Los perpetradores de estos actos fueron las fuerzas armadas de croatas y musulmanes de Bosnia y las unidades del ejército regular de Croacia. | UN | إن مرتكبي هذه اﻷفعال هم القوات المسلحة لكروات البوسنة والمسلمون ووحدات الجيش النظامي لكرواتيا. |
La Policía de la UNMIK se compone de tres elementos principales: la policía civil ordinaria, la policía de frontera y las unidades de policía especial. | UN | وتتكون شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من عناصر رئيسية ثلاثة: الشرطة المدنية العادية وشرطة الحدود، ووحدات الشرطة الخاصة. |
Se ha iniciado el reclutamiento para el segundo batallón y las unidades de apoyo en el centro de capacitación de Metinaro, distrito de Dili. | UN | وبدأت في مركز ميتينارو للتدريب عملية تجنيد أفراد للكتيبة الثانية ووحدات الدعم. |
Se tiene constancia de que las milicias del Gobierno, la policía y las unidades paramilitares mantienen cámaras de tortura. | UN | ومن المعروف أن الميليشيات الحكومية والشرطة والوحدات شبه العسكرية تحتفظ بغرف للتعذيب. |
El personal de logística militar y las unidades de apoyo quedarían sometidos al control técnico del Jefe de Servicios Integrados de Apoyo. | UN | وسيوضع موظفو اللوجستيات العسكرية والوحدات التمكينية تحت السلطة الفنية لرئيس خدمات الدعم المتكاملة. |
El reclutamiento para el segundo batallón y las unidades de apoyo ha comenzado en las instalaciones de instrucción de Metinaro, en el distrito de Dili. | UN | وقد بدأ تجنيد الكتيبة الثانية ووحدات الدعم في مرفق تدريب ماتينارو في مقاطعة ديلي. |
la cantidad atribuida y las unidades de absorción | UN | المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة |
:: Reducción del tamaño de la Misión y repatriación gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas | UN | :: تقليص حجم البعثة وإعادة أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا إلى أوطانهم |
:: Despliegue gradual de la policía civil y las unidades de policía constituidas hasta los niveles autorizados | UN | :: نشر أفراد الشرطة المدنية ووحدات الشرطة المشكلة تدريجيا في حدود القوام المسموح به |
También subsisten las dificultades en la obtención de recursos para las capacidades especializadas y las unidades precursoras. | UN | ولا تزال هناك صعوبات أيضا في تزويد الآليات المتخصصة ووحدات المساندة بالموارد اللازمة. |
También se había completado la mayor parte de las visitas de reconocimiento para las unidades militares y las unidades de policía constituidas de los módulos de apoyo en gran escala. | UN | كما استكملت معظم الزيارات الاستطلاعية من أجل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة لمجموعة الدعم الثقيل. |
La Misión tiene oficinas regionales y satélite en 10 regiones en apoyo de los efectivos militares y las unidades de policías constituidas desplegados. | UN | ولدى البعثة مكاتب إقليمية ومكاتب تابعة في 10 مناطق تقوم بدعم القوات ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة. |
lingala swahili Todos, incluido el personal de los contingentes y las unidades de policía constituidas | UN | متاحة للجميع، بما في ذلك الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة |
En muchas regiones del mundo todavía se utilizan las pequeñas calderas con cargador automático y las unidades alimentadas a mano. | UN | وما زالت أجهزة غلي صغيرة من نوع ستوكر ووحدات أخرى تُشعَلُ نارُها يدوياًّ تُستخدم في مناطق كثيرة من العالم. |
Licencia anual para los contingentes militares y las unidades de policía constituidas | UN | الإجازة السنوية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة |
:: Asesoramiento a la Policía Nacional de Haití sobre el fortalecimiento de la Policía Judicial, la Compañía de Intervención y Mantenimiento del Orden y las unidades departamentales de mantenimiento del orden | UN | :: إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية بشأن تعزيز الشرطة القضائية والشرطة الإدارية ووحدات حفظ النظام العام |
Utilización de servicios de correo electrónico y reducción del uso de servicios postales por los contingentes militares y las unidades de policía constituidas | UN | استعمال الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خدمات البريد الإلكتروني مما يؤدي إلى خفض الاحتياجات من الخدمات البريدية |
En 2009, el Ministerio de Defensa dictó instrucciones sobre la aplicación de las normas del derecho internacional humanitario en las fuerzas armadas y las unidades de transporte. | UN | وفي عام 2009، أصدرت وزارة الدفاع تعليمات بشأن تطبيق قواعد القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة ووحدات النقل. |
Prosiguen los preparativos para el despliegue del batallón de infantería tailandés y de la fuerza y las unidades de reserva sectoriales nepalesas. | UN | وتتواصل التحضيرات لنشر كتيبة المشاة التايلندية، والقوة النيبالية، والوحدات الاحتياطية القطاعية. |
Las madres solteras y las unidades familiares también son alojadas en otros centros abiertos que satisfacen las necesidades de madres con niños. | UN | وتؤوى الأمهات العازبات والوحدات الأسرية أيضا في مراكز مفتوحة أخرى تلبي احتياجات النساء اللائي لديهن أطفال. |
Además, las diferencias entre las regiones y las unidades de asignación se reducirán en un 50% para 2015. | UN | وفضلاً عن هذا، تخفض الفوارق فيما بين المناطق والوحدات بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015. |
Entretanto, la Misión seguirá apoyando la mejora de la infraestructura policial, la elaboración y aplicación de la estrategia y la estructura de seguridad nacional, y el adiestramiento y asesoramiento específicos de las tropas y las unidades especializadas de las Fuerzas Armadas de Liberia, incluido el desarrollo del servicio de guardacostas. | UN | وفي غضون ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم لتشييد الهياكل الأساسية للشرطة، وإكمال وتنفيذ استراتيجية وهيكل الأمن الوطني، ومواصلة تدريب وتوجيه أفراد القوات المسلحة لليبريا ووحداتها المتخصصة، بما في ذلك تطوير خفر السواحل. |
22. Como se puede observar en el gráfico 2, entre el 1º de abril y el 27 de mayo de 2009 se presentaron 37 informes del inventario nacional (IIN), que contienen la información sobre el registro nacional y las unidades del Protocolo de Kyoto evaluada en el marco del proceso normalizado. | UN | 22- ويبين الشكل 2 أن سبعة وثلاثين تقريراً عن قوائم الجرد الوطنية، التي تتضمن معلومات عن السجل الوطني وعن الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو المقيّمة في إطار عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة، قُدمت في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 27 أيار/مايو 2009. |
Los centros mixtos de análisis de las misiones y las unidades de información militar tienen funciones complementarias pero distintas | UN | باء - لخلايا التحليل المشتركة للبعثة وخلايا المعلومات العسكرية أدوار متميزة ولكنها متكاملة |
La Escuela de Guerra de la Armada y las unidades de inteligencia lo usan. | Open Subtitles | كلية الحرب البحرية و وحدات المعلومات البحرية استخدموه |