Situación jurídica de la Convención, principio de igualdad, definición de la discriminación y leyes discriminatorias | UN | الوضع القانوني للاتفاقية ومبدأ المساواة وتعريف التمييز والقوانين التمييزية |
Estatuto jurídico de la Convención, principio de igualdad, definición de discriminación y leyes discriminatorias | UN | المركز القانوني للاتفاقية، ومبدأ المساواة، وتعريف التمييز والقوانين التمييزية |
Situación jurídica de la Convención, el principio de igualdad, definición de discriminación y leyes discriminatorias | UN | المركز القانوني للاتفاقية، ومبدأ المساواة، وتعريف التمييز، والقوانين التمييزية |
Marco constitucional y legislativo y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والتشريعي والقوانين التمييزية |
No tienen derechos de propiedad de la tierra; las tradiciones, políticas y leyes discriminatorias agravan su situación. | UN | ولا تتمتع النساء بحقوق ملكية الأراضي؛ وإن التقاليد والسياسات والقوانين التمييزية تجعل موقفهن أكثر سوءً. |
Marco constitucional y legislativo, armonización de las leyes y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والتشريعي ومواءمة القوانين والقوانين التمييزية |
La Oficina de Asuntos de la Mujer debe promover la integración de la mujer en el desarrollo y la eliminación de todas las medidas y leyes discriminatorias que mantienen a la mujer en situación de inferioridad extrema. | UN | ولا بد أيضا أن يعمل مكتب شؤون المرأة من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية، والقضاء على جميع التدابير والقوانين التمييزية التي تبقيها في منزلة غاية في الضعة. |
Con arreglo a la Constitución de 1999, los poderes ejecutivo, legislativo y judicial tienen competencias en materia de promoción y protección de la mujer contra todas las prácticas, políticas y leyes discriminatorias en Nigeria. | UN | وبموجب دستور 1999، تختص السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية في الحكومة بالمسائل المتصلة بالنهوض بالمرأة وحمايتها من جميع السياسات والممارسات والقوانين التمييزية في نيجيريا. |
También se destacó que para lograr una mayor participación de los jóvenes, en particular las mujeres, en el proceso político y la vida pública, es preciso fomentar la capacidad y revisar las prácticas y leyes discriminatorias. | UN | وجرى التشديد أيضا على أنّ كفالة مشاركة أوسع نطاقا للشباب، وخصوصا الشابات، في العملية السياسية وفي الحياة العامة مرهونة ببناء القدرات واستعراض الممارسات والقوانين التمييزية. |
También se destacó que para lograr una mayor participación de los jóvenes, en particular de las mujeres, en el proceso político y la vida pública, era preciso fomentar la capacidad y revisar las prácticas y leyes discriminatorias. | UN | وجرى التشديد أيضا على أنّ كفالة مشاركة أوسع نطاقا للشباب، وخصوصا الشابات، في العملية السياسية وفي الحياة العامة مرهونة ببناء القدرات واستعراض الممارسات والقوانين التمييزية. |
Respuesta: El proyecto de ley de abolición de 2006, que tenía por objeto poner fin a todas las prácticas, políticas y leyes discriminatorias, fue un intento de incorporación parcial de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer al derecho interno. | UN | الرد: كان قانون الإلغاء لعام 2006 محاولة لإدخال الاتفاقية بشكل جزئي في القوانين المحلية من خلال العمل على وضع نهاية لجميع الممارسات والسياسات والقوانين التمييزية. |
Reformas legislativas y leyes discriminatorias | UN | الإصلاحات التشريعية والقوانين التمييزية |
Marco constitucional y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والقوانين التمييزية |
Marco constitucional y leyes discriminatorias | UN | الإطار الدستوري والقوانين التمييزية |
Reservas y leyes discriminatorias | UN | التحفظات والقوانين التمييزية |
Presentada en Igualdad de género; y leyes discriminatorias | UN | المساواة بين الجنسين؛ والقوانين التمييزية(27) |
Las obligaciones constitucionales en conformidad con los artículos 13 - 15, el inciso b) del párrafo 1 del artículo 16, y los artículos 17 - 18 de la Constitución de 1999 y los tres poderes del Gobierno, ejecutivo, legislativo y judicial, proporcionan los órganos competentes para la promoción y protección de la mujer frente a todas las formas de prácticas, políticas y leyes discriminatorias. | UN | وتنص الالتزامات الدستورية المتوافقة مع البنود 13 إلى 15 و 16 والبند 1 (ب)، و 17 و 18 في دستور 1999 والأجهزة العضوية الثلاثة للحكومة: التنفيذية والتشريعية والقضائية توفر أجهزة مختصة لتعزيز وحماية النساء من جميع أشكال الممارسات والسياسات والقوانين التمييزية. |
Como numerosas mujeres en los países en desarrollo, las etíopes han debido hacer frente a prácticas y leyes discriminatorias que el Gobierno de Etiopía se empeña en enmendar y eliminar. | UN | 49 - وتواجه الإثيوبيات، شأنها شأن كثير من النساء في البلدان النامية، ممارسات وقوانين تمييزية تعمل الحكومة على تعديلها أو إلغائها. |