| Una mayor liquidez reduce el costo de las operaciones y facilita a los inversores extranjeros la apertura y liquidación de las posiciones. | UN | ويؤدي تحسين السيولة إلى تقليل تكاليف المعاملات ويجعل من اﻷسهل على المستثمرين اﻷجانب فتح أوضاع مالية وتصفيتها. |
| Esa responsabilidad empieza en las primeras etapas de planificación y continúa a lo largo del establecimiento y dirección de una operación de mantenimiento de la paz, su cierre y liquidación definitivos. | UN | وتبدأ هذه المسؤولية بمراحل التخطيــط المبكر وتستمر حتى إنشاء عملية حفظ السلام وتسييرها، ثم إنهائها وتصفيتها. |
| :: Mandato: reducción y liquidación subsiguiente de la Misión | UN | :: الولاية: تقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة |
| FINANCIACIÓN y liquidación DE LA AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA | UN | تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
| Oficina del Jefe de los servicios integrados y de apoyo y logística y liquidación | UN | مكتب رئيــس خدمــات الدعــم المتكاملة والسوقيات والتصفية |
| En cada país, el Gobierno y los organismos reguladores deberían examinar e incrementar la eficacia de los sistemas de comercialización y liquidación. | UN | وينبغي للحكومة والهيئات التنظيمية في كل بلد استعراض نظم التجارة والتسوية وتحسين فعاليتها. |
| Además, debe instaurarse cuanto antes un mecanismo internacional de reestructuración y liquidación de la deuda, que sea eficaz y esté orientado al desarrollo. | UN | وينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن إنشاء آلية دولية فعالة إنمائية التوجه لإعادة هيكلة الديون وتسويتها. |
| La Ley sobre los sistemas de pago y liquidación y las organizaciones de pago y liquidación establece el orden y las condiciones de supervisión de los sistemas de pago y liquidación y las organizaciones de pago y liquidación. | UN | وينص القانون المتعلق بنظم المدفوعات والتسويات والمؤسسات المعنية بالمدفوعات والتسويات على نظام وشروط الإشراف على هذه النظم والمؤسسات. |
| La ley regula la constitución, gestión, actividad, organización, reorganización, transformación y liquidación de organismos públicos. | UN | وينظم القانون تأسيس الوكالات العامة، وإدارتها، وأنشطتها، وتنظيمها، وإعادة تنظيمها، وتحولها، وتصفيتها. |
| Cada etapa entrañará una finalización gradual de las actividades administrativas y de apoyo del Tribunal Especial, e incluirá una reducción del personal y la transferencia y liquidación de los edificios y el equipo. | UN | وسيصحب كل مرحلة محددة في ضوء هذه المعالم تخفيض تدريجي في الأنشطة الإدارية وأنشطة الدعم للمحكمة الخاصة، ويشمل ذلك تقليص عدد الموظفين بالإضافة إلى نقل المباني والمعدات وتصفيتها. |
| Finalización del mandato y liquidación administrativa de la Misión | UN | يعزى إلى إنهاء ولاية البعثة وتصفيتها إداريا |
| Con miras a los preparativos para las fases finales de retiro y liquidación de la Misión, ésta también tiene previsto un programa de limpieza ambiental. | UN | وتحضيرا لانسحاب البعثة وتصفيتها في نهاية المطاف، فإنها تخطط أيضا لبرنامج للتنظيف البيئي. |
| :: Mandato: retirada y liquidación administrativa de la Misión | UN | :: الولاية: سحب البعثة وتصفيتها إداريًّا |
| Se establece un crédito por la suma de 736.200 dólares para sufragar los programas informáticos y los servicios de tecnología de la información prestados durante el período de retirada y liquidación. | UN | ويغطي الاعتماد البالغ 200 736 دولار تكاليف برمجيات وخدمات تكنولوجيا المعلومات المقدَّمَة خلال فترة سحب البعثة وتصفيتها. |
| Tema 121 Financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya | UN | البند ١٢١ تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
| Financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya | UN | تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
| FINANCIACIÓN y liquidación DE LA AUTORIDAD PROVISIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN CAMBOYA | UN | تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا |
| :: Mandato: conclusión del mandato y liquidación administrativa de la Misión | UN | :: الولاية: إنهاء ولاية البعثة والتصفية الإدارية للبعثة |
| La capacitación debe corresponderse con el mandato de la misión y no suspenderse durante las etapas de retiro gradual y liquidación. | UN | وينبغي أن يكون التدريب متصلا بولاية البعثة، وألا يقدَّم بعيدا عن البعثة في مرحلتي الإنهاء التدريجي والتصفية. |
| Sin embargo, en una nota al estado financiero IX se consigna el valor de las facturas pendientes de pago enviadas por el PNUD y pendientes de confirmación y liquidación. | UN | غير أن قيمة الفواتير غير المسددة التي أرسلها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكورة في ملاحظة ترد في البيان التاسع ريثما يتم التأكيد والتسوية. |
| iv) Examinar las confirmaciones de compras y ventas recibidas directamente de los corredores y remitir las compras y ventas aprobadas a la Sección de Operaciones para su tramitación y liquidación. | UN | ' ٤` استعراض وثائق إقرار المشتريات والمبيعات المتلقاة مباشرة من السماسرة وإرسال المشتريات والمبيعات الموافق عليها إلى قسم العمليات لمعالجتها وتسويتها. |
| Conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de la Ley mencionada, el Banco Central supervisará las actividades de los participantes de los sistemas de pago y liquidación y de las organizaciones de pago y liquidación en el territorio de la República de Armenia. | UN | ووفقا للمادة 13 من القانون المذكور أعلاه، يتولى المصرف المركزي مهمة الإشراف على نظم المدفوعات والتسويات وأنشطة المشاركين فيها داخل أراضي جمهورية أرمينيا. |
| Administración de la transferencia y venta y liquidación de los bienes inservibles | UN | إدارة نقل/بيع الموجودات التي لم تعد صالحة، والتصرف فيها |
| El número real fue menor de lo previsto como resultado de la tasa de vacantes y de la reducción y liquidación de la UNPOS | UN | وانخفضت الأرقام الفعلية عن الأرقام المقررة نظرا لمعدل شغور الوظائف وتخفيض قوام المكتب السياسي وتصفيته |
| Planes de apoyo a misiones para la transición de 6 operaciones sobre el terreno de una etapa a otra (de puesta en marcha a sostenibilidad, reducción y liquidación) | UN | وضع خطط لدعم انتقال 6 عمليات ميدانية من مرحلة إلى أخرى في دورة حياتها (من مرحلة البدء إلى مرحلة الاستمرار ثم التقليص ثم التصفية) |