"y los órganos de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهيئات حقوق
        
    • وأجهزة حقوق
        
    • وهيئاتها المعنية بحقوق
        
    Los tribunales y los órganos de derechos humanos necesitan recibir pruebas fiables de que hay recursos limitados o necesidades contrapuestas. UN ويلزم توفير أدلة موثوق بها للمحاكم وهيئات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الموارد والاحتياجات المتعارضة.
    Hay que alentar la cooperación entre la OACNUR y los órganos de derechos humanos. UN وينبغي تشجيع زيادة التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان.
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de una estrecha coordinación y colaboración con otros organismos pertinentes, en particular el UNICEF y los órganos de derechos humanos. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى تكثيف التنسيق والتعاون مع وكالات أخرى تعمل في هذا المجال كاليونيسيف وهيئات حقوق اﻹنسان.
    Siguiendo el mandato del Consejo de la FAO, el ACNUDH y los órganos de derechos humanos participaron de manera activa en ese proceso. UN ووفقاً لما أقره مجلس منظمة الأغذية والزراعة، شاركت المفوضية وهيئات حقوق الإنسان مشاركةً فعالة في هذه العملية.
    Se mejorará también la coordinación entre los procedimientos especiales y los órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados y entre los procedimientos especiales y el sistema, más amplio, de las Naciones Unidas. UN كما سوف يجري تعزيز التنسيق بين نظام الاجراءات الخاصة وأجهزة حقوق الانسان القائمة على المعاهدات وبين نظام الاجراءات الخاصة ومنظومة اﻷمم المتحدة اﻷوسع.
    La experiencia y la asistencia de los organismos de las Naciones Unidas y los órganos de derechos humanos pueden prestar un apoyo importante en estas esferas. UN ويمكن أن تكون لخبرة وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان فائدة كبرى في الدعم في هذه المجالات.
    El Brasil recomendó a Benin que adoptara medidas para promover las instituciones y los órganos de derechos humanos y que solicitara el apoyo de la comunidad internacional. UN وأوصت البرازيل بنن باتخاذ خطوات بغية تعزيز مؤسسات وهيئات حقوق الإنسان والسعي للحصول على دعم المجتمع الدولي.
    Los tribunales y los órganos de derechos humanos deberían poner más empeño en exigir a los gobiernos que adopten medidas de protección. UN وينبغي أن تضطلع المحاكم وهيئات حقوق الإنسان بدور أنشط في مطالبة الحكومات بتنفيذ تدابير الحماية.
    El Centro colabora periódicamente con las instituciones y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN يتعاون المركز بانتظام مع مؤسسات وهيئات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Por otro lado, el fortalecimiento de la colaboración entre el ACNUR y los órganos de derechos humanos hace que aumente la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas para resolver complicados problemas humanitarios de manera más completa. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعزيز التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان يدعم من قدرة اﻷمم المتحدة ككل على معالجة المشاكل اﻹنسانية المعقدة بطريقة أشمل.
    Por otro lado, el fortalecimiento de la colaboración entre el ACNUR y los órganos de derechos humanos hace que aumente la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas para resolver complicados problemas humanitarios de manera más completa. UN ومن ناحية أخرى، فإن تعزيز التعاون بين المفوضية وهيئات حقوق اﻹنسان يدعم من قدرة اﻷمم المتحدة ككل على معالجة المشاكل اﻹنسانية المعقدة بطريقة أشمل.
    Sugiere medidas prácticas que pueden adoptar las organizaciones no gubernamentales y los órganos de derechos humanos para analizar el derecho a interponer un recurso de manera más sistemática. UN كما تقترح تدابير عملية يمكن أن تتخذها المنظمات غير الحكومية وهيئات حقوق الإنسان للنظر بطريقة أكثر منهجية في الحق في الانتصاف.
    Su Gobierno y los órganos de derechos humanos están comprometidos a eliminar todas esas formas de explotación y, con esos fines, se estableció en 2007 un Comité nacional encargado de preparar un Código de conducta contra la explotación sexual de jóvenes. UN وأضاف أن حكومته وهيئات حقوق الإنسان ملتزمة بالقضاء على جميع مثل هذه الأشكال من الاستغلال. ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تم إنشاء لجنة وطنية في عام 2007 لإعداد مدونة قواعد سلوك لمكافحة الاستغلال الجنسي للشباب.
    Su elaboración fue un logro colectivo gracias a la estrecha colaboración de todos los departamentos gubernamentales, la Unión de Municipios, las organizaciones de mujeres, las ONG, los centros académicos y los órganos de derechos humanos. UN وقد وُضعت الخطة في إطار تعاون وثيق مع جميع الإدارات الحكومية، واتحاد البلديات، وكذلك مع المنظمات النسائية، والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات الأكاديمية، وهيئات حقوق الإنسان.
    También se subrayó la necesidad de intensificar la cooperación entre la UNCTAD y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, puesto que las cuestiones examinadas en la UNCTAD eran muy importantes desde la perspectiva de los derechos humanos y el desarrollo. UN وتم التشديد أيضاً على ضرورة قيام تعاون أكبر بين الأونكتاد وهيئات حقوق الإنسان ضمن الأمم المتحدة، لا سيما وأن المواضيع المناقشة ضمن الأونكتاد وثيقة الصلة جداً بحقوق الإنسان والتنمية.
    A la hora de examinar cuestiones relacionadas con los derechos humanos, la comunidad internacional y los órganos de derechos humanos deberían adoptar un enfoque constructivo, cooperativo y respetuoso, y ser receptivos a los valores y las prácticas que no gozan de consenso o aceptación internacional. UN وينبغي للمجتمع الدولي وهيئات حقوق الإنسان، عند النظر في قضايا حقوق الإنسان، اعتماد نهج بناء وتعاوني ومبني على الاحترام، ومراعاة القيم والممارسات التي لا تحظى بالإجماع أو القبول على الصعيد الدولي.
    15. Acoge con agrado la sugerencia hecha por el Relator Especial de que se fortalezca la cooperación entre las instituciones financieras y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, especialmente alentando la participación de los representantes de esas instituciones en las reuniones de los órganos de derechos humanos; UN ٥١ ـ ترحـب بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص والداعي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة بتشجيع اشتراك ممثلي هذه المؤسسات في اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان؛
    Además se están celebrando reuniones de información y debates con el personal del Centro y los órganos de derechos humanos, es decir con presidentes de órganos de seguimiento de la aplicación de los tratados, grupos de trabajo, relatores especiales sobre temas y países específicos y expertos, con el fin de asegurar que en el desempeño de su labor tengan generalmente en cuenta los intereses de uno y otro sexo y utilicen un idioma neutro. UN علاوة على ذلك، تعقد جلسات إعلامية ومناقشات منتظمة مع موظفي المركز وهيئات حقوق اﻹنسان، أي رؤساء هيئات مراقبة المعاهدات وأفرقة العمل والمقررين الخاصين والخبراء المعنيين بمواضيع وبلدان معينة، بهدف ضمان تضمين أعمالهم منظورا يستند إلى الوعي بشواغل المرأة واستخدامهم لغة محايدة من حيث اﻹشارة إلى الجنسين.
    16. Reafirma la importancia de intensificar la cooperación entre las instituciones financieras y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular mediante la participación de los representantes de esas instituciones en las reuniones de los órganos de derechos humanos; UN ٦١- تؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة من خلال اشتراك ممثلي هذه المؤسسات في اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان؛
    La comunidad internacional y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas deben rechazar la impunidad de las graves, flagrantes y sistemáticas violaciones de los derechos humanos que cometen los Estados Unidos, en complicidad con sus aliados más cercanos, en nombre de la lucha contra el terrorismo, en particular en el Iraq y en Guantánamo. UN وعلى المجتمع الدولي وأجهزة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة أن ترفض توفير الحصانة لانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والصارخة والمنتظمة التي ترتكبها الولايات المتحدة بالتواطؤ مع حلفائها الأقربين باسم مكافحة الإرهاب، ولا سيما في العراق وغوانتانامو.
    El Gobierno de Rumania cree que los Estados deben cooperar plenamente con los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados y los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas y apoyar la labor de los mecanismos de derechos humanos de la Organización. UN وأكد إيمان حكومته بأهمية التعاون الكامل بين الدول وهيئات اﻷمم المتحدة المعنية برصد المعاهدات وهيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان، ودعم اﻷعمال التي تضطلع بها آلية حقوق اﻹنسان في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more