"y los bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممتلكات
        
    • والأصول
        
    • وممتلكاتها
        
    • والسلع
        
    • وممتلكات
        
    • وممتلكاتهم
        
    • والبضائع
        
    • وأصولها
        
    • والأصناف
        
    • والملكية
        
    • وأصول
        
    • والموجودات
        
    • والمنافع
        
    • وممتلكاته
        
    • والأموال
        
    :: Administraremos debidamente el dinero y los bienes que se nos asignen en nuestro carácter de miembros de la misión; UN :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة
    :: Administraremos debidamente el dinero y los bienes que se nos asignen en nuestro carácter de miembros de la misión; UN :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة
    Reducir costos y perfeccionar los mecanismos de control que protegen los sistemas de pago y los bienes. UN تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول.
    Al mismo tiempo, seguirá habiendo necesidad de que el ECOMOG preste servicios de seguridad para proteger al personal y los bienes de la UNOMIL. UN وفي الوقت ذاته، ستظل الحاجة قائمة لاضطلاع فريق الرصد بتوفير اﻷمن ﻷفراد البعثة وممتلكاتها.
    Las principales importaciones son los combustibles, los materiales de construcción, la cerveza, el tabaco y los bienes de consumo. UN وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية.
    Asimismo, las instalaciones, las infraestructuras y los bienes de particulares de Kuwait habían resultado destruidos por las bombas. UN كما تعرضت منشآتها ومرافقها العامة وممتلكات الأفراد الخاصة للتدمير من جراء التفجيرات التي لحقت بها.
    La persistencia de milicias armadas sigue constituyendo una amenaza potencial para la seguridad del personal y los bienes de la ONUCI. UN وما فتئ الوجود المستمر للمليشيات المسلحة يمثل تهديدا ممكنا لأمن موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتهم.
    El Gobierno convino también en informar sobre los demás detenidos y en devolver el material y los bienes confiscados. UN ووافقت الحكومة أيضا على أن تقدم تقارير بشأن المعتقلين اﻵخرين وأن تعيد المواد والممتلكات المصادرة.
    También se examinaron las cuestiones de los archivos del Estado y los bienes diplomáticos y consulares. UN وناقشوا أيضا محفوظات الدولة والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية.
    Pero podemos aprender a predecir sus cambios de humor, a fin de tomar las medidas preventivas adecuadas y minimizar, así, las consecuencias perjudiciales que pueden acarrear para la vida y los bienes. UN ولكن قد نتعلم التنبؤ بتغيرات مزاجها، وبذلك نقلل إلى الحد اﻷدنى من اﻷثر الضار بالحياة والممتلكات.
    Esto hizo que resultara imposible hacer una comparación detallada entre las reclamaciones recibidas y los bienes restituidos. UN وهذا ما جعل من المستحيل إجراء مضاهاة مفصلة بين المطالبات الواردة والممتلكات المعادة.
    En caso de repatriaciones a gran escala, se producirán inevitablemente conflictos en relación con la vivienda y los bienes. UN ومن المحتم أن تحدث نزاعات على المساكن والممتلكات في حالة عودة اللاجئين الى وطنهم بصورة واسعة النطاق.
    El dinero y los bienes de que se trate deben ser devueltos al país que haya sufrido la pérdida financiera. UN وينبغي أن تعاد اﻷموال والممتلكات ذات الصلة إلى البلد الذي تكبد الضرر المالي.
    Se incluye la disposición de confiscar la riqueza mal habida y los bienes cuyo origen no se puede explicar racionalmente. UN فهو يشمل أحكاما لمصادرة الثروة المجموعة من حرام والأصول التي لا يمكن بيان مصدرها بشكل معقول.
    Se ha asignado al Banco Central de Chipre la responsabilidad de aplicar las sanciones de las Naciones Unidas con respecto a las transacciones y los bienes comerciales y financieros. UN وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية.
    Esas mismas limitaciones también impidieron al ECOMOG velar por la protección del personal y los bienes de las Naciones Unidas. UN وبالنظر إلى هذه القيود، لم يتمكن الفريق أيضا من توفير الحماية اللازمة ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    Las Naciones Unidas desplegarán guardias de seguridad que velen por la seguridad e integridad del personal y los bienes de la Organización. UN وسيجري نشر عدد من حراس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة لكفالة أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها.
    Han cobrado una importancia especial los aumentos registrados en los precios del combustible, los bienes de capital y los bienes de consumo importados. UN وتعتبر الزيادات في أسعار الوقود المستورد والسلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية زيادات هامة بصفة خاصة.
    Esta extraordinaria situación exigía leyes especiales para luchar contra el terrorismo y proteger la vida y los bienes del ciudadano medio. UN واقتضى هذا الوضع اتخاذ قوانين استثنائية لمكافحة الارهاب وحماية أرواح وممتلكات المواطنين العاديين.
    En especial, los conflictos y las controversias en algunas regiones plantean una seria amenaza para la paz y la estabilidad mundiales, así como para la vida y los bienes de los pueblos. UN والصراعات والنزاعات في بعض المناطق، بصفة خاصة، تشكل تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار في العالم، وﻷرواح الناس وممتلكاتهم.
    Los intentos por regular el movimiento de las personas y los bienes que entran y salen de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza han seguido agravando la situación del pueblo palestino. UN وزاد من تأزيم محنة الشعب الفلسطيني ما بذل من محاولات لتنظيم انتقال الناس والبضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما.
    La liquidación del equipo y los bienes de la UNAMIR sigue siendo motivo de preocupación. UN ولا يزال التصرف في معدات البعثة وأصولها يشكل مصدرا للقلق.
    Anexo B. Principios de verificación y normas de rendimiento aplicables al equipo ligero y los bienes fungibles proporcionados en virtud de los arreglos de autosuficiencia UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    La Ley general de 1957 había garantizado la igualdad de la mujer ante la ley y la Ley de las sucesiones de 1980 había asegurado los derechos de la mujer a la tierra y los bienes. UN وضمن القانون العام لعام 1957 المساواة للمرأة أمام القانون، كما كفل قانون الإرث لعام 1980 حقوق المرأة في الأرض والملكية.
    Esas existencias consistían en la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, el equipo necesario para poner en marcha misiones y los bienes de la Base. UN وتشمل هذه الموجودات احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، ومجموعات من مستلزمات بدء التشغيل وأصول القاعدة.
    Plan de seguridad para la protección del personal y los bienes UN وضع خطة أمنية لحماية الموظفين والموجودات
    La cooperación con esos asociados es uno de los puntales de la respuesta de las comisiones al fomento de la cooperación regional y los bienes públicos regionales. UN ويشكل التعاون مع هؤلاء الشركاء بندا رئيسيا في استجابة اللجان لضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والمنافع العامة الإقليمية.
    El Comandante asumirá la responsabilidad de los arreglos relativos al cadáver y los bienes personales de un miembro de la Fuerza fallecido. UN وتقع على القائد مسؤولية وضع الترتيبات المتعلقة بنقل جثمان الفرد المتوفى التابع للقوة، وممتلكاته الشخصية.
    El Gobierno de Eslovaquia ha empezado a preparar un decreto para congelar los depósitos y los bienes de los principales representantes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) y sus familiares, así como los de los representantes de los talibanes. UN وتعكف الحكومة السلوفاكية حاليا على صياغة مرسوم يرمي إلى تجميد الودائع والأموال التي يملكها قادة حركة يونيتا وأفراد أسرهم، وممثلو حركة طالبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more