:: Administraremos debidamente el dinero y los bienes que se nos asignen en nuestro carácter de miembros de la misión; | UN | :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة |
:: Administraremos debidamente el dinero y los bienes que se nos asignen en nuestro carácter de miembros de la misión; | UN | :: تقديم بيانات على الوجه المطلوب بجميع الأموال والممتلكات التي يعهد بها إلينا كأفراد عاملين في البعثة |
Reducir costos y perfeccionar los mecanismos de control que protegen los sistemas de pago y los bienes. | UN | تخفيض التكاليف وتعزيز آليات المراقبة التي تحمي نظم المدفوعات والأصول. |
Al mismo tiempo, seguirá habiendo necesidad de que el ECOMOG preste servicios de seguridad para proteger al personal y los bienes de la UNOMIL. | UN | وفي الوقت ذاته، ستظل الحاجة قائمة لاضطلاع فريق الرصد بتوفير اﻷمن ﻷفراد البعثة وممتلكاتها. |
Las principales importaciones son los combustibles, los materiales de construcción, la cerveza, el tabaco y los bienes de consumo. | UN | وأهم وارداتها الوقود، ومواد البناء، والجعة، والتبغ، والسلع الاستهلاكية. |
Asimismo, las instalaciones, las infraestructuras y los bienes de particulares de Kuwait habían resultado destruidos por las bombas. | UN | كما تعرضت منشآتها ومرافقها العامة وممتلكات الأفراد الخاصة للتدمير من جراء التفجيرات التي لحقت بها. |
La persistencia de milicias armadas sigue constituyendo una amenaza potencial para la seguridad del personal y los bienes de la ONUCI. | UN | وما فتئ الوجود المستمر للمليشيات المسلحة يمثل تهديدا ممكنا لأمن موظفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وممتلكاتهم. |
El Gobierno convino también en informar sobre los demás detenidos y en devolver el material y los bienes confiscados. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على أن تقدم تقارير بشأن المعتقلين اﻵخرين وأن تعيد المواد والممتلكات المصادرة. |
También se examinaron las cuestiones de los archivos del Estado y los bienes diplomáticos y consulares. | UN | وناقشوا أيضا محفوظات الدولة والممتلكات الدبلوماسية والقنصلية. |
Pero podemos aprender a predecir sus cambios de humor, a fin de tomar las medidas preventivas adecuadas y minimizar, así, las consecuencias perjudiciales que pueden acarrear para la vida y los bienes. | UN | ولكن قد نتعلم التنبؤ بتغيرات مزاجها، وبذلك نقلل إلى الحد اﻷدنى من اﻷثر الضار بالحياة والممتلكات. |
Esto hizo que resultara imposible hacer una comparación detallada entre las reclamaciones recibidas y los bienes restituidos. | UN | وهذا ما جعل من المستحيل إجراء مضاهاة مفصلة بين المطالبات الواردة والممتلكات المعادة. |
En caso de repatriaciones a gran escala, se producirán inevitablemente conflictos en relación con la vivienda y los bienes. | UN | ومن المحتم أن تحدث نزاعات على المساكن والممتلكات في حالة عودة اللاجئين الى وطنهم بصورة واسعة النطاق. |
El dinero y los bienes de que se trate deben ser devueltos al país que haya sufrido la pérdida financiera. | UN | وينبغي أن تعاد اﻷموال والممتلكات ذات الصلة إلى البلد الذي تكبد الضرر المالي. |
Se incluye la disposición de confiscar la riqueza mal habida y los bienes cuyo origen no se puede explicar racionalmente. | UN | فهو يشمل أحكاما لمصادرة الثروة المجموعة من حرام والأصول التي لا يمكن بيان مصدرها بشكل معقول. |
Se ha asignado al Banco Central de Chipre la responsabilidad de aplicar las sanciones de las Naciones Unidas con respecto a las transacciones y los bienes comerciales y financieros. | UN | وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية. |
Esas mismas limitaciones también impidieron al ECOMOG velar por la protección del personal y los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وبالنظر إلى هذه القيود، لم يتمكن الفريق أيضا من توفير الحماية اللازمة ﻷفراد اﻷمم المتحدة وممتلكاتها. |
Las Naciones Unidas desplegarán guardias de seguridad que velen por la seguridad e integridad del personal y los bienes de la Organización. | UN | وسيجري نشر عدد من حراس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة لكفالة أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها. |
Han cobrado una importancia especial los aumentos registrados en los precios del combustible, los bienes de capital y los bienes de consumo importados. | UN | وتعتبر الزيادات في أسعار الوقود المستورد والسلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية زيادات هامة بصفة خاصة. |
Esta extraordinaria situación exigía leyes especiales para luchar contra el terrorismo y proteger la vida y los bienes del ciudadano medio. | UN | واقتضى هذا الوضع اتخاذ قوانين استثنائية لمكافحة الارهاب وحماية أرواح وممتلكات المواطنين العاديين. |
En especial, los conflictos y las controversias en algunas regiones plantean una seria amenaza para la paz y la estabilidad mundiales, así como para la vida y los bienes de los pueblos. | UN | والصراعات والنزاعات في بعض المناطق، بصفة خاصة، تشكل تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار في العالم، وﻷرواح الناس وممتلكاتهم. |
Los intentos por regular el movimiento de las personas y los bienes que entran y salen de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza han seguido agravando la situación del pueblo palestino. | UN | وزاد من تأزيم محنة الشعب الفلسطيني ما بذل من محاولات لتنظيم انتقال الناس والبضائع إلى الضفة الغربية وقطاع غزة ومنهما. |
La liquidación del equipo y los bienes de la UNAMIR sigue siendo motivo de preocupación. | UN | ولا يزال التصرف في معدات البعثة وأصولها يشكل مصدرا للقلق. |
Anexo B. Principios de verificación y normas de rendimiento aplicables al equipo ligero y los bienes fungibles proporcionados en virtud de los arreglos de autosuficiencia | UN | مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي |
La Ley general de 1957 había garantizado la igualdad de la mujer ante la ley y la Ley de las sucesiones de 1980 había asegurado los derechos de la mujer a la tierra y los bienes. | UN | وضمن القانون العام لعام 1957 المساواة للمرأة أمام القانون، كما كفل قانون الإرث لعام 1980 حقوق المرأة في الأرض والملكية. |
Esas existencias consistían en la reserva de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, el equipo necesario para poner en marcha misiones y los bienes de la Base. | UN | وتشمل هذه الموجودات احتياطي شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات، ومجموعات من مستلزمات بدء التشغيل وأصول القاعدة. |
Plan de seguridad para la protección del personal y los bienes | UN | وضع خطة أمنية لحماية الموظفين والموجودات |
La cooperación con esos asociados es uno de los puntales de la respuesta de las comisiones al fomento de la cooperación regional y los bienes públicos regionales. | UN | ويشكل التعاون مع هؤلاء الشركاء بندا رئيسيا في استجابة اللجان لضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والمنافع العامة الإقليمية. |
El Comandante asumirá la responsabilidad de los arreglos relativos al cadáver y los bienes personales de un miembro de la Fuerza fallecido. | UN | وتقع على القائد مسؤولية وضع الترتيبات المتعلقة بنقل جثمان الفرد المتوفى التابع للقوة، وممتلكاته الشخصية. |
El Gobierno de Eslovaquia ha empezado a preparar un decreto para congelar los depósitos y los bienes de los principales representantes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) y sus familiares, así como los de los representantes de los talibanes. | UN | وتعكف الحكومة السلوفاكية حاليا على صياغة مرسوم يرمي إلى تجميد الودائع والأموال التي يملكها قادة حركة يونيتا وأفراد أسرهم، وممثلو حركة طالبان. |