"y los clientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعملاء
        
    • والزبائن
        
    • وعملاء
        
    • وزبائن
        
    Entre los asociados comerciales figuran los actuales o posibles asociados de empresas conjuntas, los proveedores y los clientes. UN يشمل مصطلح الشركاء التجاريين الشركاء المحتملين أو الحاليين في المشاريع المشتركة والموردين والعملاء.
    La UNOPS se ha propuesto restablecer la confianza de los Estados Miembros y los clientes. UN وقد انطلق المكتب في مسار لاستعادة ثقة الدول الأعضاء والعملاء.
    Las misiones sobre el terreno y los clientes en la Sede proporcionaron una valoración positiva del apoyo y los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones recibidos UN قدمت البعثات الميدانية والعملاء في المقر تقييما إيجابيا لما تلقوه من دعم وخدمات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Teníamos que hacer que las compañías entiendan que el personal enfermo no trabaja, y los clientes muertos no compran. TED ولقد ادركت الشركات ايضاً هذا فالمنتجات المكدسة .. لا تفيد .. والزبائن الذين يموتون لا يشترون
    Para resolver las quejas los órganos de supervisión deben facilitar la comunicación entre los aseguradores y los clientes que las presentan. UN ولفض الشكاوى، ينبغي لهيئات اﻹشراف تيسير الاتصال بين شركات التأمين والزبائن المتشكين.
    Ahorros financieros directos para las misiones permanentes y los clientes de la Secretaría UN تحقيق وفورات مالية مباشرة للبعثات الدائمة وعملاء الأمانة العامة
    El Sr. Bradley tiene una oficina en la ciudad y los clientes potenciales que quieren deshacerse de un pariente rico para su propio beneficio, lo visitan ahí y hacen negocio. Open Subtitles السيد برادلى لديه مكتب بالمدينة وزبائن مُتوقًعة يريدون التخلص من اقاربهم الأغنياء لمصلحتهم الشخصية,
    Todos los servidores y los clientes están ahora protegidos con la última versión de los programas antivirus UN تتوفر الحماية حاليا لجميع الخواديم والعملاء من آخر نسخة من البرامج المضادة لفيروسات الحاسوب
    Ahora bien, para poder hacerlo nosotros y los clientes teníamos que hacer algo bastante excepcional. TED لنتمكن من فعل ذلك, كان علينا نحن والعملاء أن نقوم بفعل شيء جدير بالملاحظة.
    Ahora, Vince, los teléfonos están sonando allá afuera y los clientes se preguntan dónde están sus agentes. Open Subtitles في هذه الأثناء، الهواتف ترن في الفراغ والعملاء يتسائلون أين ذهب وكلائهم
    Se ha incrementado la actividad artesanal, especialmente la elaboración de artículos de punto, que se comercializan por conducto de un centro de artesanías que recibe apoyo del Gobierno, a los isleños, los visitantes y los clientes de ultramar. UN وهناك نشاط متزايد في انتاج المصنوعات اليدوية، لا سيما الملابس المشغولة باﻹبرة التي يقوم مركز المصنوعات اليدوية الذي تدعمه الحكومة بتسويقها لسكان الجزيرة والزائرين والعملاء من الخارج.
    Se prevé que el total de las inversiones en las cuatro provincias ascenderá a 300 millones de dólares y no se permitirá el ofrecimiento de subvenciones cruzadas entre los clientes conectados a la red y los clientes rurales. UN ويتوقع أن يبلغ مجموع الاستثمارات في المقاطعات اﻷربع ٣٠٠ مليون دولار، ولن يسمح بالدعم المتبادل لﻷسعار بين الشبكة والعملاء الريفيين.
    También se ha propuesto mejorar el acceso a la justicia utilizando más eficazmente los recursos presupuestarios consignados a esos efectos y garantizando el uso óptimo del dinero de los contribuyentes y los clientes. UN كما أنه يتعهد بتحسين فرص الوصول الى العدالة، عن طريق الاستفادة القصوى من ميزانية المساعدة القانونية وضمان القيمة مقابل أموال دافعي الضرائب والعملاء.
    • Determinar con rigor el desempeño del personal mediante un sistema de evaluación y encuestas de los colaboradores, el personal y los clientes. UN ● قياس اﻷداء قياسا دقيقا بالاستناد إلى نظام قائم على حساب اﻷهداف المحققة وعلى استقصاءات حول الشراكات والعملاء والموظفين.
    En el Distrito Federal es sabido que, en general, los niños callejeros y los clientes homosexuales o pedófilos que buscan servicios sexuales de los muchachos generalmente se reúnen en la zona de Garibaldi. UN وفي الاقليم الاتحادي من المعروف بوجه عام أن أولاد الشوارع والزبائن اللواطيين أو مشتهي اﻷطفال الذين يبحثون عن صبيان صغار لممارسة الجنس يتجمعون في العادة في منطقة غاريبالدي.
    Datos sobre las partes, los competidores y los clientes, como en el apartado anterior; UN :: أسئلة عن الأطراف والمنافسين والزبائن كما ورد أعلاه؛
    Se elaboró capacitación avanzada en adquisiciones para impartir sesiones de capacitación a partir del primer trimestre de 2004 para la Sede, el personal de adquisiciones en el terreno y los clientes UN إعداد تدريب متطور في مجال المشتريات لبدء الدورات التدريبية اعتبارا من الربع الأول من عام 2004. وستنظم هذه الدورات لفائدة موظفي المشتريات والزبائن في المقر والميدان
    La segunda fase del proyecto se centrará en la presentación de información específica para el personal y los clientes, siguiendo un formato personalizado. UN وستقدم المرحلة الثانية من المشروع معلومات محددة للموظفين والزبائن باستخدام شكـل عرض مصمـم حسب الطلب.
    Mayor capacidad de presentación de informes para la gestión, los usuarios y los clientes del Departamento UN تحسين قدرات الإبلاغ بالنسبة للقائمين على الإدارة في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، والمستخدمين والزبائن.
    Sistema de gestión de la relación entre los proveedores y los clientes UN نظم إدارة العلاقة ما بين الموردين والزبائن
    Las actividades de prevención se centran en las prostitutas migrantes, los varones prostitutos, las prostitutas callejeras, los trasvestíes y transexuales y los clientes de las prostitutas. UN وتركز أنشطة المنع على البغايا المهاجرات والبغايا الذكور وبغايا الشوارع وخنْثيات الملبس والمتأنثين وعملاء البغايا. الشباب
    En 2003 se llevó a cabo una encuesta sobre la violencia contra la mujer y la salud de la mujer con el objetivo de conocer la opinión del público sobre la prostitución, las sanciones por utilizar los servicios de una prostituta y los clientes de la prostitución. UN وفي عام 2003 أُجريت في إستونيا دراسة استقصائية عن العنف ضد النساء وصحة المرأة، رمت إلى تقصي الرأي العام بشأن البغاء، ومعاقبةالعقوبة على استخدام خدمات الباغيات وزبائن البغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more