"y los compuestos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومركبات
        
    • ومركَبات
        
    • ولمركبات
        
    • ومركباته
        
    De ese total, se consideró que dos, a saber, el endosulfán y los compuestos de estaño tributilo, reunían los requisitos del Convenio. UN وقد وجد أن اثنتين من تلك المواد وهما الأندوسولفان ومركبات قصدير التريبوتيل تفيان بمتطلبات الاتفاقية.
    El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. UN ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط.
    El artículo incluye un párrafo sobre la definición de mercurio y los compuestos de mercurio a efectos del artículo, así como exclusiones para las cantidades mínimas. UN وتتضمن هذه المادة فقرة عن تعريف الزئبق ومركبات الزئبق لأغراض المادة، بالإضافة إلى استثناءات للكميات النزرة.
    [i) Evaluar los riesgos relacionados con el mercurio y los compuestos de mercurio;] UN [ ' 1` تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركَبات الزئبق؛]
    [i) Evaluar los riesgos relacionados con el mercurio y los compuestos de mercurio;] UN [ ' 1` تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركَبات الزئبق؛]
    Entre esos términos adicionales se incluían los siguientes: " eliminación " , " subproducto " , " liberación antropógena " , " gestión ambientalmente racional del mercurio y los compuestos de mercurio " , " Estado que no sea Parte en el presente Convenio " y " bajo contenido de mercurio " . UN وتشمل المصطلحات الإضافية المقترحة ' ' التخلص``، و ' ' المنتج الثانوي`` والتسريب البشري المنشأ`` و ' ' الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق``، و ' ' الدولة التي ليست طرفاً في هذه الاتفاقة`` و ' ' المحتوى المنخفض من الزئبق``.
    La adopción de directrices basadas en consideraciones sanitarias relativas a la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio no está prevista explícitamente en las disposiciones del proyecto de texto del cuarto período de sesiones, salvo en el artículo 20 bis. UN لا تنص أحكام مشروع نص الدورة الرابعة صراحة على اعتماد مبادئ توجيهية ترتبط بالصحة وتتعلق بالتعرض للزئبق ولمركبات الزئبق، إلا في المادة 20 مكرراً.
    El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. UN ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط.
    El artículo 19 sobre educación, capacitación y sensibilización del público en relación con los efectos de la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio en la salud humana; y UN المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛
    Las principales causas de preocupación son los compuestos orgánicos volátiles dimanantes de los disolventes, los agentes adhesivos y los compuestos de caucho durante la vulcanización. UN تتمثل مجالات القلق الرئيسية في المركبات العضوية المتطايرة من المذوبات، وعوامل الربط، ومركبات المطاط أثناء المعالجة بالحرارة.
    7. El mercurio y los compuestos de mercurio afectan, en primer lugar, al sistema nervioso, los riñones y el sistema cardiovascular. UN 7 - يشكل الجهاز العصبي والكُلى والجهاز القلبي الوعائي الأجهزة الرئيسية التي تتأثر بالزئبق ومركبات الزئبق.
    a) Aumentando los conocimientos de los encargados de establecer políticas y adoptar decisiones sobre los efectos adversos del mercurio y los compuestos de mercurio; UN (أ) إثارة الوعي بين راسمي السياسات وواضعي القرار بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق؛
    Una representante, al hablar en nombre de un grupo de países, dijo que las medidas dirigidas a restringir el comercio de mercurio elemental y los compuestos de mercurio debían complementar las medidas en relación con el suministro. UN 59 - وقالت إحدى الممثلات، متحدثة باسم مجموعة من البلدان إن التدابير الرامية إلى تقييد التجارة في عنصر الزئبق ومركبات الزئبق ينبغي أن تكون مكملة للتدابير المتعلقة بالإمداد.
    [4. Cada Parte eliminará todo el mercurio y los compuestos de mercurio que se hayan producido después de la entrada en vigor del presente Convenio en: UN [4 - يجب على كل طرف أن يقوم بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة له بالتخلص من جميع كميات الزئبق ومركبات الزئبق المنتجة من:
    c) bis Clasificará todo el mercurio y los compuestos de mercurio como desecho y velará por que se los maneje según lo dispuesto en el artículo 13 si: UN (ج) ثانياً - تصنيف جميع الزئبق ومركَبات الزئبق كنفايات وكفالة إدارتها وفقاً للمادة 13 إذا كانت:
    [d) Garantizará que todo el mercurio y los compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro [identificadas] [enumeradas en el anexo A] que UN [(د) التأكد من أن جميع الزئبق ومركَبات الزئبق من مصادر العرض [المحددة] [المدرجة في المرفق ألف] التي
    3. Las Partes desalentarán la exportación de tecnología para producir y utilizar mercurio y los compuestos de mercurio enumerados en el anexo B a todo Estado que no sea Parte en el presente Convenio. UN 3 - على الأطراف تثبيط تصدير التكنولوجيا لإنتاج واستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية.
    A los efectos del presente artículo, por " mercurio como mercancía " se entiende el mercurio elemental y los compuestos de mercurio destinados a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio.] UN [1 ثانياً- لأغراض هذه المادة، ' ' الزئبق السلعي`` يعني الزئبق الأولي ومركَبات الزئبق المقصود بها استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية.]
    d) La información sobre el ciclo ambiental, el transporte, la transformación y el destino del mercurio y los compuestos de mercurio; UN (د) المعلومات عن الدورة البيئية للزئبق ومركَبات الزئبق ونقلها وتحويلها ومصيرها؛
    1. Operaciones de recuperación[, reciclado] y reprocesamiento de mercurio[, con inclusión del mercurio y los compuestos de mercurio recuperados de los controles de contaminación relacionados con las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G.alt]. UN 1 - عمليات استعادة الزئبق [وإعادة تدويره] وإعادة معالجته [، بما في ذلك الزئبق ومركَبات الزئبق المستعادة من ضوابط التلوث لفئات المصادر المدرجة في المرفق زاي البديل].
    b) Promover la elaboración y la ejecución de programas educativos y preventivos de base científica sobre la exposición ocupacional al mercurio y los compuestos de mercurio; UN (ب) التشجيع على وضع وتنفيذ برامج تثقيفية ووقائية قائمة على حقائق علمية وتتعلق بالتعرض المهني للزئبق ولمركبات الزئبق؛
    El mercurio y los compuestos de mercurio tienen efectos tóxicos en primer lugar en el sistema nervioso, los riñones y el sistema cardiovascular. UN 7 - وتستهدف سمية الزئبق ومركباته بشكل الجهاز العصبي والكُلى والنظام القلبي الوعائي بصورة رئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more