De ese total, se consideró que dos, a saber, el endosulfán y los compuestos de estaño tributilo, reunían los requisitos del Convenio. | UN | وقد وجد أن اثنتين من تلك المواد وهما الأندوسولفان ومركبات قصدير التريبوتيل تفيان بمتطلبات الاتفاقية. |
El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. | UN | ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط. |
El artículo incluye un párrafo sobre la definición de mercurio y los compuestos de mercurio a efectos del artículo, así como exclusiones para las cantidades mínimas. | UN | وتتضمن هذه المادة فقرة عن تعريف الزئبق ومركبات الزئبق لأغراض المادة، بالإضافة إلى استثناءات للكميات النزرة. |
[i) Evaluar los riesgos relacionados con el mercurio y los compuestos de mercurio;] | UN | [ ' 1` تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركَبات الزئبق؛] |
[i) Evaluar los riesgos relacionados con el mercurio y los compuestos de mercurio;] | UN | [ ' 1` تقييم المخاطر المرتبطة بالزئبق ومركَبات الزئبق؛] |
Entre esos términos adicionales se incluían los siguientes: " eliminación " , " subproducto " , " liberación antropógena " , " gestión ambientalmente racional del mercurio y los compuestos de mercurio " , " Estado que no sea Parte en el presente Convenio " y " bajo contenido de mercurio " . | UN | وتشمل المصطلحات الإضافية المقترحة ' ' التخلص``، و ' ' المنتج الثانوي`` والتسريب البشري المنشأ`` و ' ' الإدارة السليمة بيئياً للزئبق ومركَبات الزئبق``، و ' ' الدولة التي ليست طرفاً في هذه الاتفاقة`` و ' ' المحتوى المنخفض من الزئبق``. |
La adopción de directrices basadas en consideraciones sanitarias relativas a la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio no está prevista explícitamente en las disposiciones del proyecto de texto del cuarto período de sesiones, salvo en el artículo 20 bis. | UN | لا تنص أحكام مشروع نص الدورة الرابعة صراحة على اعتماد مبادئ توجيهية ترتبط بالصحة وتتعلق بالتعرض للزئبق ولمركبات الزئبق، إلا في المادة 20 مكرراً. |
El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. | UN | ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط. |
El artículo 19 sobre educación, capacitación y sensibilización del público en relación con los efectos de la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio en la salud humana; y | UN | المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛ |
Las principales causas de preocupación son los compuestos orgánicos volátiles dimanantes de los disolventes, los agentes adhesivos y los compuestos de caucho durante la vulcanización. | UN | تتمثل مجالات القلق الرئيسية في المركبات العضوية المتطايرة من المذوبات، وعوامل الربط، ومركبات المطاط أثناء المعالجة بالحرارة. |
7. El mercurio y los compuestos de mercurio afectan, en primer lugar, al sistema nervioso, los riñones y el sistema cardiovascular. | UN | 7 - يشكل الجهاز العصبي والكُلى والجهاز القلبي الوعائي الأجهزة الرئيسية التي تتأثر بالزئبق ومركبات الزئبق. |
a) Aumentando los conocimientos de los encargados de establecer políticas y adoptar decisiones sobre los efectos adversos del mercurio y los compuestos de mercurio; | UN | (أ) إثارة الوعي بين راسمي السياسات وواضعي القرار بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق؛ |
Una representante, al hablar en nombre de un grupo de países, dijo que las medidas dirigidas a restringir el comercio de mercurio elemental y los compuestos de mercurio debían complementar las medidas en relación con el suministro. | UN | 59 - وقالت إحدى الممثلات، متحدثة باسم مجموعة من البلدان إن التدابير الرامية إلى تقييد التجارة في عنصر الزئبق ومركبات الزئبق ينبغي أن تكون مكملة للتدابير المتعلقة بالإمداد. |
[4. Cada Parte eliminará todo el mercurio y los compuestos de mercurio que se hayan producido después de la entrada en vigor del presente Convenio en: | UN | [4 - يجب على كل طرف أن يقوم بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة له بالتخلص من جميع كميات الزئبق ومركبات الزئبق المنتجة من: |
c) bis Clasificará todo el mercurio y los compuestos de mercurio como desecho y velará por que se los maneje según lo dispuesto en el artículo 13 si: | UN | (ج) ثانياً - تصنيف جميع الزئبق ومركَبات الزئبق كنفايات وكفالة إدارتها وفقاً للمادة 13 إذا كانت: |
[d) Garantizará que todo el mercurio y los compuestos de mercurio procedentes de las fuentes de suministro [identificadas] [enumeradas en el anexo A] que | UN | [(د) التأكد من أن جميع الزئبق ومركَبات الزئبق من مصادر العرض [المحددة] [المدرجة في المرفق ألف] التي |
3. Las Partes desalentarán la exportación de tecnología para producir y utilizar mercurio y los compuestos de mercurio enumerados en el anexo B a todo Estado que no sea Parte en el presente Convenio. | UN | 3 - على الأطراف تثبيط تصدير التكنولوجيا لإنتاج واستخدام الزئبق ومركَبات الزئبق المدرجة في المرفق باء إلى أي دولة ليست طرفاً في هذه الاتفاقية. |
A los efectos del presente artículo, por " mercurio como mercancía " se entiende el mercurio elemental y los compuestos de mercurio destinados a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio.] | UN | [1 ثانياً- لأغراض هذه المادة، ' ' الزئبق السلعي`` يعني الزئبق الأولي ومركَبات الزئبق المقصود بها استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية.] |
d) La información sobre el ciclo ambiental, el transporte, la transformación y el destino del mercurio y los compuestos de mercurio; | UN | (د) المعلومات عن الدورة البيئية للزئبق ومركَبات الزئبق ونقلها وتحويلها ومصيرها؛ |
1. Operaciones de recuperación[, reciclado] y reprocesamiento de mercurio[, con inclusión del mercurio y los compuestos de mercurio recuperados de los controles de contaminación relacionados con las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G.alt]. | UN | 1 - عمليات استعادة الزئبق [وإعادة تدويره] وإعادة معالجته [، بما في ذلك الزئبق ومركَبات الزئبق المستعادة من ضوابط التلوث لفئات المصادر المدرجة في المرفق زاي البديل]. |
b) Promover la elaboración y la ejecución de programas educativos y preventivos de base científica sobre la exposición ocupacional al mercurio y los compuestos de mercurio; | UN | (ب) التشجيع على وضع وتنفيذ برامج تثقيفية ووقائية قائمة على حقائق علمية وتتعلق بالتعرض المهني للزئبق ولمركبات الزئبق؛ |
El mercurio y los compuestos de mercurio tienen efectos tóxicos en primer lugar en el sistema nervioso, los riñones y el sistema cardiovascular. | UN | 7 - وتستهدف سمية الزئبق ومركباته بشكل الجهاز العصبي والكُلى والنظام القلبي الوعائي بصورة رئيسية. |