Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. | UN | وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة. |
ii) en todos los casos, el vínculo entre el firmante y los datos de creación de la firma. | UN | `2` في أي حالة، الصلة بين الموقّع وبيانات انشاء التوقيع. |
Evaluación de los sistema de estadísticas vitales y los datos de censos | UN | تقييم النظم الإحصائية الحيوية وبيانات التعداد |
iii) los datos de actividad presentados y los datos de fuentes autorizadas externas, si es posible; | UN | `3` بيانات الأنشطة المبلَّغ عنها والبيانات المستمدة من مصادر خارجية ذات حجية، إن أمكن؛ |
El Comité ha solicitado más información a las autoridades japonesas sobre las dosis recibidas por los trabajadores y los datos de vigilancia; | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات أخرى من السلطات اليابانية عن الجرعات التي امتصها العمال وبيانات الرصد في هذا الشأن؛ |
EXIF y la información del GPS están hechas, pero con la corrección del color y los datos de interpolación de pixeles, he empezado a percibir un poco del patrón. | Open Subtitles | صيغة ملف الصور ونظام تحديد المواقع، مزيفين ولكن مع تصحيح الألوان وبيانات التوليد لقد بدأت بتوضيح القليل من نمط الصورة |
Además, la secretaría está organizando un seminario sobre los factores de emisión y los datos de actividad en La Habana (Cuba) con el objetivo de ayudar a las Partes no incluidas en el anexo I a mejorar sus inventarios de las emisiones de gases de efecto invernadero. | UN | وتقوم اﻷمانة أيضا بتنظيم حلقة عمل عن عوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة في هافانا، كوبا، بهدف مساعدة اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على تحسين وضع قوائم جردها لانبعاثات غازات الدفيئة. |
36. Todos los MCC del sistema están interconectados mediante redes adecuadas para la distribución de la información del sistema y los datos de alerta. | UN | ٦٣- وجميع مراكز مراقبة الرحلات في النظام مترابطة بواسطة شبكات ملائمة خاصة بتوزيع معلومات النظام وبيانات الانذار. |
Esta información incluirá todos los factores de emisión y los datos de actividad desglosados y documentación sobre el modo en que se han generado y reunido esos factores y datos para la preparación del inventario. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات جميع البيانات المفصلة عن عوامل الانبعاثات وبيانات النشاط، والوثائق التي تبين كيفية إعداد وتجميع هذه العوامل والبيانات من أجل إعداد قوائم الجرد. |
Había consideraciones geográficas y de tiempo que representaban obstáculos porque, históricamente, para un mismo nivel geográfico habían existido distintos trazados de fronteras porque, de un lugar a otro, cambiaban el contexto y los datos de referencia, y porque los niveles geográficos más bajos de los que había datos disponibles eran distintos. | UN | وتعتبر الجغرافيا والزمن من العقبات لوجود مجموعات مختلفة من الحدود من نفس المستوى الجغرافي، ووجود إطار مختلف، وبيانات مرجعية مختلفة، ووجود اختلاف في أدنى مستوى جغرافي تتوافر بيانات بشأنه. |
Como ejemplos de indicadores mensurables que podrán vigilarse cabe mencionar las tasas de vacantes, la distribución geográfica, las estadísticas de representación de los géneros, los calendarios de contratación, los tiempos de tramitación de las prestaciones y los datos de la evaluación de la actuación profesional; | UN | ومعدلات الشواغر، والتوزيع الجغرافي، وإحصائيات التمثيل الجنساني، وجداول التوظيف الزمنية، والجداول الزمنية لتجهيز الاستحقاقات وبيانات تقييم الأداء كلها أمثلة على المؤشرات التي يمكن قياسها ورصدها؛ |
Esta información incluirá todos los factores de emisión y los datos de actividad desglosados y documentación sobre el modo en que se han generado y reunido esos factores y datos para la preparación del inventario. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات جميع البيانات المفصلة عن عوامل الانبعاثات وبيانات النشاط، والوثائق التي تبين كيفية إعداد وتجميع هذه العوامل والبيانات من أجل إعداد قوائم الجرد. |
Presenta un mínimo de información sobre los métodos, los factores de emisión agregados y los datos de actividad, así como las hipótesis pertinentes en que se basan las estimaciones de los cuadros sectoriales. | UN | وهي توفر مجموعة دنيا من المعلومات المتصلة بالنُهُج وعوامل الانبعاثات المجمعة، وبيانات الأنشطة، إضافة إلى الافتراضات ذات الصلة التي تشكل أساس التقديرات المقدمة في الجداول القطاعية. |
Una primera medida sería asegurar un fomento de la capacidad suficiente, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, en relación con los informes sobre datos socioeconómicos, y habría que empezar con un acuerdo sobre las normas comunes y los datos de los informes. | UN | وستكون الخطوة الأولى ضمان قدر كاف من بناء القدرات في البلدان المتقدمة والنامية على السواء بشأن الإبلاغ عن البيانات الاجتماعية والاقتصادية، بدءا بالاتفاق على معايير عامة وبيانات لأغراض الإبلاغ. |
Se anima a las Partes no incluidas en el anexo I a que formulen programas regionales o nacionales eficaces en relación con el costo para elaborar o mejorar los factores de emisión y los datos de actividad regionales o específicos del país. | UN | وتشجَّع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على صياغة برامج وطنية أو إقليمية فعالة من حيث التكلفة بهدف وضع أو تحسين بيانات عوامل انبعاثاتها الوطنية أو الإقليمية وبيانات الأنشطة الخاصة بها. |
Esos IIN, en los que se describen las metodologías, los factores de emisión y los datos de actividades utilizados en la elaboración de las estimaciones de emisiones, han aumentado considerablemente la claridad de los inventarios nacionales. | UN | وهذه التقارير، التي تقدم بيانات وصفية عن المنهجيات، وعوامل الانبعاثات، وبيانات الأنشطة، التي تستخدم إعداد التقديرات المتعلقة بالانبعاثات، قد ساعدت إلى حد كبير في تحسين شفافية قوائم الجرد الوطنية. |
iii) Los datos de actividad presentados y los datos de fuentes autorizadas, si es posible; | UN | `3` بيانات الأنشطة المبلَّغ عنها والبيانات المستمدة من مصادر خارجية ذات حجية، إن أمكن؛ |
Por otra parte, los resultados de las investigaciones y los datos de las encuestas de las ONG de mujeres señalan que los estereotipos patriarcales tradicionales sobre condición de la mujer siguen sólidamente arraigados en la población. | UN | ومن جهة أخرى، تشير نتائج البحوث والبيانات المستمدة من الدراسات التي أجرتها المنظمات غير الحكومية النسائية إلى أن النمط الأبوي التقليدي إزاء وضع المرأة لا يزال قويا في أوساط السكان. |
Presenta una serie mínima de información sobre los métodos, los factores de emisión agregados y los datos de actividad, así como las hipótesis en que se basan las estimaciones de los cuadros sectoriales. | UN | وهي توفر مجموعة دنيا من المعلومات حول الطرائق، وعوامل الانبعاثات المجمعة، والبيانات عن الأنشطة، إضافة إلى الافتراضات ذات الصلة التي تشكل أساس التقديرات المقدمة في الجداول القطاعية. |
También se informa sobre otras investigaciones acerca de la integración de los datos de los censos nacionales y los datos de los sistemas de información geográfica. | UN | وهو يقدم أيضا معلومات عن مواصلة البحث بشأن تكامل بيانات التعدادات الوطنية والبيانات المستقاة من نُظم المعلومات الجغرافية. |
Esas soluciones incluirían además apoyo para el traspaso de los usuarios y los datos de los sistemas existentes a la nueva plataforma. | UN | وتشمل هذه الحلول إضافة إلى ذلك تقديم الدعم لنقل مستخدمي الحاسوب والبيانات من النظم القديمة إلى الواجهة التطبيقية الجديدة. |
Se elaborarán simulaciones numéricas en un escenario realista con objeto de investigar el rendimiento de esos métodos, y los datos de simulación se someterán a animación para poder evaluar las trayectorias y metodologías de desviación óptimas. | UN | وستُجرى عمليات محاكاة عددية في إطار مخطط افتراضي واقعي من أجل دراسة أداء هذه الأساليب، وستوضع بيانات المحاكاة في شكل صور متحركة بهدف تقييم المسارات المثلى للأجسام ومنهجيات تحريف المسار. |
Todos los datos financieros de 2011 utilizados en este informe son provisionales y los datos de 2012 son estimaciones que se basan en la información recibida y los compromisos y las contribuciones registrados al 1 de febrero de 2012. | UN | وجميع البيانات المالية لعام 2011 الواردة في هذا التقرير مؤقتة أما بيانات عام 2012 فهي تقديرية استنادا إلى المعلومات الواردة والالتزامات والمساهمات المسجلة حتى 1 شباط/فبراير 2012. |
Sobre esta base, se deben enviar a la Autoridad Nacional, semestralmente, informes que contienen el inventario y los datos de los registros. | UN | وعلى هذا الأساس، يجب إرسال التقارير نصف السنوية إلى الهيئة الوطنية، متضمنة الجرد والبيانات الواردة من السجلات. |