"y los fondos fiduciarios de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصناديق الاستئمانية المتعددة
        
    • والصناديق الاستئمانية للجهات
        
    Desde 2004 ha aumentado constantemente el uso de la financiación común, como los fondos temáticos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN ومنذ عام 2004، نما بصورة مطردة استخدام التمويل المجمع من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Los ingresos de los fondos mancomunados y los fondos fiduciarios de donantes múltiples aumentaron un 16%, de 256 millones de dólares en 2008 a 296 millones de dólares en 2009. UN وقد زادت الإيرادات من الصناديق المُجمَّعة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين بنسبة 16 في المائة، من 256 مليون دولار في عام 2008 إلى 296 مليون دولار في عام 2009.
    b) Tasas de recuperación de los costos de las oficinas conjuntas, los programas conjuntos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN (ب) معدلات استرداد التكاليف بالنسبة للمكاتب المشتركة والبرامج المشتركة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    El Grupo observa con satisfacción que la Organización ha logrado mantener el nivel de rendimiento en lo que respecta a la movilización de fondos, ampliando los fondos operacionales que han alcanzado la cuantía de 155,2 millones de dólares con el apoyo de los Estados Miembros y los fondos fiduciarios de múltiples donantes de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المجموعة تلاحظ بارتياح أن المنظمة قد تمكنت من المحافظة على مستوى الأداء فيما يتعلق بحشد الأموال وزيادة الأموال التشغيلية إلى 155.2 مليون دولار أمريكي مع دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    La cooperación técnica y los servicios de asesoramiento que presta el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales se financian con cargo a la sección 21, así como a recursos extrapresupuestarios como los fondos del PNUD y los fondos fiduciarios de donantes. UN 15 - يجري تمويل خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية التي تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذها من الموارد المدرجة في الباب 21، وكذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية، من قبيل الصناديق التابعة للبرنامج الإنمائي والصناديق الاستئمانية للجهات المانحة.
    :: Nota de orientación sobre la financiación de transición y los fondos fiduciarios de donantes múltiples (primer trimestre de 2009) UN :: المذكرة التوجيهية المتعلقة بالتمويل المؤقت والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين (الربع الأول من عام 2009)
    En general, se observó que la gran mayoría de los fondos fiduciarios, con excepción de algunos fondos fiduciarios temáticos grandes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, estaban claramente destinados a fines especiales y a proyectos específicos, e imponían requisitos de presentación de informes estrictos a los donantes. UN ولوحظ إجمالاً أن الغالبية العظمى من الصناديق الاستئمانية، باستثناء بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تُخصص لها موارد كبيرة وتعتمد بشدة على المشاريع وتقتضي عملية إبلاغ فردية صارمة تجاه الجهات المانحة.
    En general, se observó que la gran mayoría de los fondos fiduciarios, con excepción de algunos fondos fiduciarios temáticos grandes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, estaban claramente destinados a fines especiales y a proyectos específicos, e imponían requisitos de presentación de informes estrictos a los donantes. UN ولوحظ إجمالاً أن الغالبية العظمى من الصناديق الاستئمانية، باستثناء بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تُخصص لها موارد كبيرة وتعتمد بشدة على المشاريع وتقتضي عملية إبلاغ فردية صارمة تجاه الجهات المانحة.
    Los mecanismos de financiación mancomunada, como los fondos temáticos y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa Una ONU a nivel de los países, no empezaron a adquirir importancia en la financiación global de las actividades operacionales para el desarrollo hasta hace poco. UN ولم تبدأ آليات التمويل المشترك، من قبيل الصناديق المواضيعية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في القيام بدور في تمويل الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية عموما إلا مؤخرا.
    Otros donantes no tradicionales y los asociados, incluidos las entidades de las Naciones Unidas y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, otras instituciones intergubernamentales y el sector privado, han venido aumentando gradual pero sostenidamente el porcentaje que aportan a la financiación global de la Oficina. UN أما المانحون الآخرون غير التقليديين، والشركاء، ومن بينهم كيانات الأمم المتحدة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والمؤسسات الحكومية الدولية الأخرى والقطاع الخاص، فيزيدون تدريجيا، ولكن بمعدل مطرد، نصيبهم في التمويل العام للمكتب.
    El Consejo insta a los Estados Miembros y demás asociados a intensificar sus esfuerzos para lograr el objetivo de asegurar la financiación sostenida y previsible de las actividades de consolidación de la paz, incluso mediante el Fondo para la Consolidación de la Paz y los fondos fiduciarios de múltiples donantes. UN ويحث المجلس الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على زيادة الجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في كفالة إيجاد تمويل مستدام ويمكن التنبؤ بتوافره لأغراض بناء السلام، بطرق من بينها صندوق بناء السلام والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين.
    Otros instrumentos que se han elaborado para complementar aquéllos son el método armonizado para las transferencias en efectivo y los fondos fiduciarios de donantes múltiples. UN وثمة أداتين أخريين استحدثتا لتكميل الأدوات السالفة الذكر، هما النهج المنسق في التحويلات النقدية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين().
    8. Insta a la UNOPS y sus asociados del sistema de las Naciones Unidas a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión relativa a los fondos fiduciarios y los fondos fiduciarios de donantes múltiples y sus posibles efectos sobre las actividades de la UNOPS, y a que presenten sus conclusiones y recomendaciones a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2009. UN 8 - يحث المكتب وشركاءه في الأمم المتحدة على مواصلة التشاور بشأن مسألة الصناديق الاستئمانية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وتأثيرها المحتمل على أنشطة المكتب، وتقديم الاستنتاجات الموصى بها إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009.
    8. Insta a la UNOPS y sus asociados del sistema de las Naciones Unidas a que sigan celebrando consultas sobre la cuestión relativa a los fondos fiduciarios y los fondos fiduciarios de donantes múltiples y sus posibles efectos sobre las actividades de la UNOPS, y a que presenten sus conclusiones y recomendaciones a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2009. UN 8 - يحث المكتب وشركاءه في الأمم المتحدة على مواصلة التشاور بشأن مسألة الصناديق الاستئمانية والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، وتأثيرها المحتمل على أنشطة المكتب، وتقديم الاستنتاجات الموصى بها إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2009.
    También se recibió financiación para actividades humanitarias de otros mecanismos de financiación mancomunada, entre ellos los fondos comunes para actividades humanitarias, los fondos para la respuesta humanitaria y los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por el Banco Mundial. UN 261 - كما تم الحصول على تمويل إنساني من آليات أخرى للتمويل المُجمَّع، بما في ذلك الصندوقان المشتركان للأنشطة الإنسانية، وصناديق الاستجابة الإنسانية، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يديرها البنك الدولي.
    :: La financiación recibida por conducto de entidades de las Naciones Unidas, incluidos fondos especiales como el Fondo Fiduciario de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo central para la acción en casos de emergencia, los fondos humanitarios comunes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas UN :: التمويل المقدم عن طريق كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق الخاصة من قبيل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/الصندوق الاستئماني لمكتب اتقاء الأزمات وتحقيق الانتعاش، والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، والصندوق الإنساني المشترك، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة
    Asignaciones a la UNCTAD para apoyar los programas conjuntos del Grupo Interinstitucional del sistema de las Naciones Unidas sobre comercio y capacidad productiva a través de contribuciones específicas de los asociados y los fondos fiduciarios de socios múltiples, 2008-2011 UN المخصصات المرصودة للأونكتاد لدعم البرامج المشتركة لمجموعة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالقدرات التجارية والإنتاجية عن طريق مساهمات جهات شريكة محددة والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء، 2008-2011
    No obstante, tanto los donantes gubernamentales (incluida la Comisión Europea) como los fondos con fines específicos (como el FMAM, el Protocolo de Montreal y los fondos fiduciarios de donantes múltiples) están instituyendo nuevos requisitos más exigentes y complejos respecto de la forma en que deben ejecutarse los proyectos que financian. UN بيد أن الجهات المانحة الحكومية (بما فيها المفوضية الأوروبية) وكذلك الأموال المكرَّسة (مثلا، مرفق البيئة العالمية، وبروتوكول مونتريال، والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين)، تقدم متطلبات جديدة أكثر صرامة وتعقُّداً فيما يتعلق بالطريقة التي يجب اتباعها لتنفيذ المشاريع التي تموِّلها.
    18. En el contexto de la coherencia necesaria en todo el sistema de las Naciones Unidas, las contribuciones específicas de los asociados y los fondos fiduciarios de socios múltiples están diseñados concretamente para hacer operacional el enfoque " Unidos en la acción " llevando eficazmente a cabo las actividades interinstitucionales coordinadas que se definen en los MANUD. UN 18- في إطار تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، صُممت خصيصاً مساهمات الجهات الشريكة المحددة والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء() (لتفعيل نهج " توحيد الأداء " من خلال التنفيذ الفعال للعمليات المنسقة المشتركة بين الوكالات والمحددة في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Las contribuciones a mecanismos de financiación que en general asignan fondos de manera menos específica, como los fondos temáticos de las entidades y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, incluidos los fondos de la iniciativa " Una ONU " , representaron el 10% restante de las corrientes de recursos complementarios (véase el anexo II, indicador 10). UN أما نسبة الـ 10 في المائة الباقية من تدفقات التمويل غير الأساسي، فكان مصدرها مساهمات ضمن ترتيبات تمويل من قبيل الصناديق المواضيعية التابعة للكيانات والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، بما في ذلك صناديق توحيد أداء الأمم المتحدة (انظر المرفق الثاني، المؤشر 10) وسمتها إجمالا أنها أقل صرامة.
    El UNFPA elaborará un plan de movilización de recursos con objetivos precisos para obtener: una mayor financiación para las actividades humanitarias y de transición, incluido el análisis periódico de las políticas y las tendencias de los donantes; un apoyo específico a las oficinas en los países para la participación en los llamamientos consolidados y los fondos fiduciarios de multidonantes; y un aumento de la programación conjunta. UN 37 - وسيضع الصندوق خطة هادفة لتعبئة الموارد بقصد الحصول على زيادة الأموال للأنشطة الإنسانية والانتقالية، بما فيها التحليل المستمر للسياسات والاتجاهات المتعلقة بالمنح، والدعم المكرس للمكاتب القطرية للمشاركة في النداءات الموحدة والصناديق الاستئمانية للجهات المانحة المتعددة، وزيادة البرامج المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more