"y los gobiernos locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والحكومات المحلية
        
    • والحكومة المحلية
        
    • وأجهزة الحكم المحلي
        
    • والحكم المحلي
        
    • والسلطات المحلية
        
    • الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • وسلطات الحكم المحلي
        
    • والإدارات المحلية
        
    • ومستوى الحكم المحلي
        
    • والمحلي للحكومة
        
    • وللحكومات المحلية
        
    Asimismo, estamos examinando la relación entre el Gobierno Federal y los gobiernos locales y de los Estados. UN ونقوم أيضا بمراجعة العلاقة القائمة بين الحكومة الاتحادية وحكومــات الولايات والحكومات المحلية.
    Ese proyecto, que se inició en el Distrito Federal, está a punto de ser aplicado por el Estado y los gobiernos locales. UN وهذا المشروع الذي تم تنفيذه في المقاطعة الفيدرالية، على وشك التنفيذ من جانب حكومات الولايات والحكومات المحلية اﻷخرى.
    Las dependencias para las mujeres forman parte de la administración de las provincias y los gobiernos locales de distintas formas. UN وأدمجت أقسام النساء في إدارة اﻷقاليم والحكومات المحلية بطرق مختلفة.
    Mediante este proyecto, el PMA promueve el establecimiento de vínculos entre los agentes interesados y los gobiernos locales. UN وفي إطار المشروع، يعزّز برنامج الأغذية العالمي إقامة صلات بين الجهات الفاعلة المعنية والحكومة المحلية.
    Al mismo tiempo, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales logran entender la función única que desempeñan recíprocamente en un gobierno participatorio. UN وفي الوقت نفسه، فإن كلا من المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية يتفهم دور اﻵخر الفريد في اﻹدارة القائمة على المشاركة.
    Se alienta a los gobiernos a desarrollar el potencial de las comunidades y los gobiernos locales y a promover la participación de las personas en todas las cuestiones que las afecten. UN والحكومات مدعوة لتمكين المجتمعات المحلية والحكومات المحلية وتعزيز مشاركة الشعب في جميع المسائل التي تهمه.
    También fomenta las actividades de las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales y presta ayuda para la creación de medios de difusión independientes e idóneos. UN كما تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وتوفر المساعدة لإقامة وسائط إعلام قوية ومستقلة.
    El Estado y los gobiernos locales están obligados a garantizar a todos los interesados la posibilidad de adquirir una educación secundaria. UN ويقتضي أن تكفل الدولة والحكومات المحلية لكل من يرغب إمكانية الحصول على التعليم الثانوي.
    Las posibilidades de estudio están garantizadas conjuntamente por el Gobierno de la República y los gobiernos locales. UN وإمكانيات الدراسة مكفولة بتعاون حكومة الجمهورية والحكومات المحلية.
    Además, el Gobierno central y los gobiernos locales también han establecido una serie de zonas experimentales para el desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة المركزية والحكومات المحلية أيضا مجموعة من المناطق التجريبية للتنمية المستدامة.
    El incremento es análogo en el caso de los organismos administrativos centrales y los gobiernos locales. UN وكانت الزيادة بنسبة مماثلة في وكالات الإدارة المركزية والحكومات المحلية.
    Asimismo, se ha finalizado y divulgado otra serie de cuatro manuales sobre la manera de tender puentes entre los ciudadanos y los gobiernos locales. UN كما تم استكمال ونشر سلسلة أخرى من الكتيبات تتناول إقامة الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية.
    También deberán crearse mecanismos para construir la confianza entre los ciudadanos y los gobiernos locales. UN فيجب أيضاً وضع آليات لبناء الثقة بين المواطنين والحكومات المحلية.
    Los delegados destacaron que sin la adopción de medidas por las ciudades y los gobiernos locales, el Objetivo 7 no se alcanzaría. UN وشدد المندوبون على أنه لا يمكن الوفاء بالهدف 7 بدون أعمال تقوم بها المدن والحكومات المحلية.
    A los parlamentos y los gobiernos locales les correspondía un papel fundamental en el desarrollo del sentido de apropiación nacional. UN ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛
    A los parlamentos y los gobiernos locales les correspondía un papel fundamental en el desarrollo del sentido de apropiación nacional. UN ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛
    Se ocupa también de las cuestiones relacionadas con la Convención, en particular la coordinación de las iniciativas de los departamentos competentes y los gobiernos locales. UN كما تستبق المسائل المرتبطة بالاتفاقية، بما في ذلك تنسيق الإجراءات التي تتخذها الإدارات ذات الصلة والحكومات المحلية.
    En 2007, el Plan se hizo extensivo, con carácter voluntario, a las entidades de la Corona, las empresas públicas y los gobiernos locales. UN وفي عام 2007، تم توسيع نطاق الخطة على أساس طوعي ليشمل كيانات التاج والمؤسسات المملوكة من الدولة، والحكومة المحلية.
    Una forma de hacerlo es por medio de la participación de las comunidades, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales. UN ومن وسائل تحقيق ذلك إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وأجهزة الحكم المحلي.
    Es importante racionalizar los mecanismos nacionales y asegurar la coordinación en el Gobierno, entre éste y las organizaciones no gubernamentales y entre el Gobierno central y los gobiernos locales. UN 21- ومضت قائلة أن من المهم تفعيل الجهاز الوطني وتأمين التنسيق داخل الحكومة، وبين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وبين جهات الحكم المركزي والحكم المحلي.
    Ese derecho de propiedad es ejercido en nombre del pueblo de Ucrania por el Estado y los gobiernos locales dentro de los límites que fija la Constitución. UN وتمارس الدولة والسلطات المحلية حقوق الملكية بالنيابة عن الشعب الأوكراني، وذلك في حدود ما ينص عليه الدستور.
    3.1 Gobernanza eficaz e inclusiva del Gobierno nacional y los gobiernos locales en Darfur UN 3-1 تحقيق الحكم الفعال والشامل على الصعيدين الوطني والمحلي للحكومة في دارفور
    En cooperación con varios municipios y los gobiernos locales de Dinamarca, en 2007 se estableció un proyecto con el fin de promover la incorporación de la perspectiva de género en los municipios. UN وقد أُنشئ في عام 2007، بالتعاون مع عدد من البلديات وسلطات الحكم المحلي في الدانمرك، مشروع لغرض تشجيع تعميم المنظور الجنساني في البلديات.
    En el año 2000, el Ministerio y los gobiernos locales pertinentes establecieron centros locales de voluntariado en todo el país, donde se lleva a cabo la contratación y capacitación de los voluntarios, junto con la publicación y distribución de manuales. UN وفي سنة 2001، اشتركت الوزارة والإدارات المحلية المعنية في إقامة مراكز محلية للعمل التطوعي في جميع أنحاء البلاد، حيث يجري تجنيد وتدريب المتطوعين، بجانب نشر وتوزيع الأدلة.
    275. Preocupa al Comité que siga habiendo una falta de coordinación y cooperación administrativa entre el Gobierno nacional y los gobiernos locales con respecto a la aplicación de la Convención. UN 275- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تنسيق وتعاون إداريين على المستوى الوطني ومستوى الحكم المحلي في تنفيذ الاتفاقية.
    El Estado y los gobiernos locales no pueden rechazar las solicitudes de los promotores de utilizar sus tierras y propiedades. UN ولا يجوز للدولة وللحكومات المحلية أن ترفض طلبات أصحاب مشاريع التطوير العمراني المرفوعة لأجل الانتفاع من الأراضي أو المباني التي تملكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more