Asimismo, estamos examinando la relación entre el Gobierno Federal y los gobiernos locales y de los Estados. | UN | ونقوم أيضا بمراجعة العلاقة القائمة بين الحكومة الاتحادية وحكومــات الولايات والحكومات المحلية. |
Ese proyecto, que se inició en el Distrito Federal, está a punto de ser aplicado por el Estado y los gobiernos locales. | UN | وهذا المشروع الذي تم تنفيذه في المقاطعة الفيدرالية، على وشك التنفيذ من جانب حكومات الولايات والحكومات المحلية اﻷخرى. |
Las dependencias para las mujeres forman parte de la administración de las provincias y los gobiernos locales de distintas formas. | UN | وأدمجت أقسام النساء في إدارة اﻷقاليم والحكومات المحلية بطرق مختلفة. |
Mediante este proyecto, el PMA promueve el establecimiento de vínculos entre los agentes interesados y los gobiernos locales. | UN | وفي إطار المشروع، يعزّز برنامج الأغذية العالمي إقامة صلات بين الجهات الفاعلة المعنية والحكومة المحلية. |
Al mismo tiempo, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales logran entender la función única que desempeñan recíprocamente en un gobierno participatorio. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كلا من المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية يتفهم دور اﻵخر الفريد في اﻹدارة القائمة على المشاركة. |
Se alienta a los gobiernos a desarrollar el potencial de las comunidades y los gobiernos locales y a promover la participación de las personas en todas las cuestiones que las afecten. | UN | والحكومات مدعوة لتمكين المجتمعات المحلية والحكومات المحلية وتعزيز مشاركة الشعب في جميع المسائل التي تهمه. |
También fomenta las actividades de las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales y presta ayuda para la creación de medios de difusión independientes e idóneos. | UN | كما تدعم أنشطة المنظمات غير الحكومية والحكومات المحلية وتوفر المساعدة لإقامة وسائط إعلام قوية ومستقلة. |
El Estado y los gobiernos locales están obligados a garantizar a todos los interesados la posibilidad de adquirir una educación secundaria. | UN | ويقتضي أن تكفل الدولة والحكومات المحلية لكل من يرغب إمكانية الحصول على التعليم الثانوي. |
Las posibilidades de estudio están garantizadas conjuntamente por el Gobierno de la República y los gobiernos locales. | UN | وإمكانيات الدراسة مكفولة بتعاون حكومة الجمهورية والحكومات المحلية. |
Además, el Gobierno central y los gobiernos locales también han establecido una serie de zonas experimentales para el desarrollo sostenible. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشأت الحكومة المركزية والحكومات المحلية أيضا مجموعة من المناطق التجريبية للتنمية المستدامة. |
El incremento es análogo en el caso de los organismos administrativos centrales y los gobiernos locales. | UN | وكانت الزيادة بنسبة مماثلة في وكالات الإدارة المركزية والحكومات المحلية. |
Asimismo, se ha finalizado y divulgado otra serie de cuatro manuales sobre la manera de tender puentes entre los ciudadanos y los gobiernos locales. | UN | كما تم استكمال ونشر سلسلة أخرى من الكتيبات تتناول إقامة الجسور بين المواطنين والحكومات المحلية. |
También deberán crearse mecanismos para construir la confianza entre los ciudadanos y los gobiernos locales. | UN | فيجب أيضاً وضع آليات لبناء الثقة بين المواطنين والحكومات المحلية. |
Los delegados destacaron que sin la adopción de medidas por las ciudades y los gobiernos locales, el Objetivo 7 no se alcanzaría. | UN | وشدد المندوبون على أنه لا يمكن الوفاء بالهدف 7 بدون أعمال تقوم بها المدن والحكومات المحلية. |
A los parlamentos y los gobiernos locales les correspondía un papel fundamental en el desarrollo del sentido de apropiación nacional. | UN | ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛ |
A los parlamentos y los gobiernos locales les correspondía un papel fundamental en el desarrollo del sentido de apropiación nacional. | UN | ويمكن للبرلمانات والحكومات المحلية أن تؤدي دوراً رئيسياً في تطوير قدرة البلدان على تولي زمام الأمور؛ |
Se ocupa también de las cuestiones relacionadas con la Convención, en particular la coordinación de las iniciativas de los departamentos competentes y los gobiernos locales. | UN | كما تستبق المسائل المرتبطة بالاتفاقية، بما في ذلك تنسيق الإجراءات التي تتخذها الإدارات ذات الصلة والحكومات المحلية. |
En 2007, el Plan se hizo extensivo, con carácter voluntario, a las entidades de la Corona, las empresas públicas y los gobiernos locales. | UN | وفي عام 2007، تم توسيع نطاق الخطة على أساس طوعي ليشمل كيانات التاج والمؤسسات المملوكة من الدولة، والحكومة المحلية. |
Una forma de hacerlo es por medio de la participación de las comunidades, las organizaciones no gubernamentales y los gobiernos locales. | UN | ومن وسائل تحقيق ذلك إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية وأجهزة الحكم المحلي. |
Es importante racionalizar los mecanismos nacionales y asegurar la coordinación en el Gobierno, entre éste y las organizaciones no gubernamentales y entre el Gobierno central y los gobiernos locales. | UN | 21- ومضت قائلة أن من المهم تفعيل الجهاز الوطني وتأمين التنسيق داخل الحكومة، وبين الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وبين جهات الحكم المركزي والحكم المحلي. |
Ese derecho de propiedad es ejercido en nombre del pueblo de Ucrania por el Estado y los gobiernos locales dentro de los límites que fija la Constitución. | UN | وتمارس الدولة والسلطات المحلية حقوق الملكية بالنيابة عن الشعب الأوكراني، وذلك في حدود ما ينص عليه الدستور. |
3.1 Gobernanza eficaz e inclusiva del Gobierno nacional y los gobiernos locales en Darfur | UN | 3-1 تحقيق الحكم الفعال والشامل على الصعيدين الوطني والمحلي للحكومة في دارفور |
En cooperación con varios municipios y los gobiernos locales de Dinamarca, en 2007 se estableció un proyecto con el fin de promover la incorporación de la perspectiva de género en los municipios. | UN | وقد أُنشئ في عام 2007، بالتعاون مع عدد من البلديات وسلطات الحكم المحلي في الدانمرك، مشروع لغرض تشجيع تعميم المنظور الجنساني في البلديات. |
En el año 2000, el Ministerio y los gobiernos locales pertinentes establecieron centros locales de voluntariado en todo el país, donde se lleva a cabo la contratación y capacitación de los voluntarios, junto con la publicación y distribución de manuales. | UN | وفي سنة 2001، اشتركت الوزارة والإدارات المحلية المعنية في إقامة مراكز محلية للعمل التطوعي في جميع أنحاء البلاد، حيث يجري تجنيد وتدريب المتطوعين، بجانب نشر وتوزيع الأدلة. |
275. Preocupa al Comité que siga habiendo una falta de coordinación y cooperación administrativa entre el Gobierno nacional y los gobiernos locales con respecto a la aplicación de la Convención. | UN | 275- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود تنسيق وتعاون إداريين على المستوى الوطني ومستوى الحكم المحلي في تنفيذ الاتفاقية. |
El Estado y los gobiernos locales no pueden rechazar las solicitudes de los promotores de utilizar sus tierras y propiedades. | UN | ولا يجوز للدولة وللحكومات المحلية أن ترفض طلبات أصحاب مشاريع التطوير العمراني المرفوعة لأجل الانتفاع من الأراضي أو المباني التي تملكها. |