"y los grupos regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمجموعات الإقليمية
        
    • والتجمعات الإقليمية
        
    • وللمجموعات الإقليمية
        
    • والجماعات الإقليمية
        
    • قبل المجموعات الإقليمية
        
    • ومع المجموعات الإقليمية
        
    • والأفرقة الإقليمية
        
    • والمجموعات الاقليمية
        
    A ese respeto, se realizaron periódicamente reuniones de información con los Estados y los grupos regionales interesados. UN وفي هذا الصدد، قدمت إفادات إعلامية بانتظام إلى الدول والمجموعات الإقليمية المهتمة.
    Los miembros del Grupo de Río tienen plena conciencia de que es la responsabilidad de los Estados y los grupos regionales hacer un uso efectivo de esos servicios. UN وأفاد بأن أعضاء مجموعة ريو يدركون بأن الاستخدام الفعال للخدمات المتوافرة من مسؤولية الدول والمجموعات الإقليمية.
    Igualmente, había una serie de objetivos para los acuerdos de colaboración entre los gobiernos nacionales y los grupos regionales. UN وأشارت أيضا إلى وجود مجموعة من الأهداف للحكومات الوطنية والمجموعات الإقليمية في شكل اتفاقات شراكة.
    El mérito es de todas las delegaciones y los grupos regionales participantes. UN ويرجع الفضل فيه لجميع الوفود والمجموعات الإقليمية المعنية.
    Hemos trabajado arduamente con los Estados Miembros y los grupos regionales sobre un conjunto de medidas de reforma que, a nuestro juicio, atendrá a los intereses de todos. UN لقد عملنا بكل مثابرة مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية من أجل حزمة إصلاحات نعتقد أنها ستخدم مصالح الجميع.
    En tercer lugar, es necesario estrechar la cooperación entre la OACDH y los grupos regionales y subregionales. UN ومن ناحية ثالثة، توجد حاجة إلى توثيق التعاون فيما بين المفوضية والمجموعات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Debemos intensificar la cooperación entre la Organización y los grupos regionales y subregionales. UN ويجب أن نعزز التعاون بين المنظمة والمجموعات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se adhiere, asimismo, a las declaraciones formuladas por las delegaciones y los grupos regionales que han prestado su apoyo inequívoco a este proyecto de resolución. UN ويؤيد وفدي أيضا البيانات التي أدلت بها الوفود والمجموعات الإقليمية التي أعربت عن تأييدها القاطع لمشروع القرار هذا.
    Se propuso que se celebraran reuniones periódicas entre el Comité y los grupos regionales. UN واقتُرِح عقد اجتماعات دورية بين اللجنة والمجموعات الإقليمية.
    Los presidentes del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77 y China, los facilitadores y los grupos regionales también son dignos de elogio. UN ويستحق رؤســاء حركــة عـــدم الانحيـــاز ومجموعـــة الـ 77 والصين، والميسّرون والمجموعات الإقليمية ثناءنا أيضا.
    Así pues, tengo previsto proseguir las consultas con las delegaciones individuales y los grupos regionales sobre la base de ese documento, en un espíritu de transparencia e inclusión. UN ولذلك فإنني أعتزم مواصلة التشاور مع فرادى الوفود والمجموعات الإقليمية على أساس هذه الوثيقة بروح من الشفافية والشمولية.
    Una de las señas distintivas de la labor realizada en la Conferencia de Cancún serán las consultas con las Partes, la Mesa y los grupos regionales y de negociación. UN وستكون المشاورات مع الأطراف والمكتب والمجموعات الإقليمية ومجموعات التفاوض المعلم البارز لعمل مؤتمر كانكون.
    Debía mantenerse la interacción oficiosa entre el Comité y el Presidente del Consejo y los grupos regionales. UN وينبغي مواصلة التفاعل غير الرسمي القائم بين اللجنة ورئيس المجلس والمجموعات الإقليمية.
    A este respecto, la Relatora Especial reitera su recomendación de que se mejore la coordinación entre los Estados y los grupos regionales. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المقررة الخاصة من جديد توصيتها بتعزيز التنسيق بين الدول والمجموعات الإقليمية.
    A continuación, la Dependencia de Apoyo para la Aplicación explicó los antecedentes de la adhesión a la Convención y los procedimientos para ello a los Estados y los grupos regionales de forma individualizada. UN وتابعت وحدة دعم التنفيذ فرادى الدول والمجموعات الإقليمية لشرح خلفية الانضمام إلى الاتفاقية وإجراءات الانضمام.
    Los Estados Miembros y los grupos regionales han presentado por escrito comentarios sobre las diversas versiones del documento de trabajo. UN وكانت الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية قد قدَّمت تعليقات مكتوبة على مختلف صيغ وثيقة العمل.
    4. En la sección III figuran las propuestas y sugerencias presentadas por las Partes y los grupos regionales sobre el establecimiento de un comité de examen de la aplicación de la Convención. UN ويورد الفرع ثالثا ما قدمته الأطراف والمجموعات الإقليمية من مقترحات بشأن إنشاء لجنة تتولى استعراض عملية وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.
    Las organizaciones regionales y los grupos regionales de asociados humanitarios, gracias a su proximidad y su conocimiento de la situación de la región, tienen la singular oportunidad de contribuir a una respuesta más eficaz. UN 25 - تملك المنظمات الإقليمية والتجمعات الإقليمية للشركاء في مجال العمل الإنساني، نظرا لقربها من مسرح الأحداث ومعرفتها بالأوضاع المحلية، فرصة فريدة للمساهمة بفعالية في مواجهة الكوارث.
    La Mesa pidió que los borradores del Presidente se distribuyeran entre los miembros de la Comisión y los grupos regionales tres semanas antes de la continuación del 45o período de sesiones. UN وطلب المكتب كذلك أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة.
    Sin embargo, somos conscientes del hecho de que este será un proceso gradual y que sus cimientos y elementos constitutivos serán la integración económica regional y los grupos regionales. UN بيد أننا نعي حقيقة أن تلك عملية ستكون تدريجية، وأن التكامل الاقتصادي الإقليمي والجماعات الإقليمية ستكون أسس ولبنات بنائها.
    Estamos interesados en que sus consultas, señora Presidenta, con los Estados miembros de la Conferencia y los grupos regionales, que tiene usted la intención de continuar, sean constructivas y fructíferas. UN سيدتي الرئيسة، يهمنا أن تكون مشاوراتك، التي تعتزمين مواصلتها مع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ومع المجموعات الإقليمية بناءة ومثمرة.
    Fortalecer la relación entre la Mesa del CRP y los grupos regionales. UN تعزيز العلاقة بين مكتب لجنة الممثلين الدائمين والأفرقة الإقليمية.
    Deseamos también seguir profundizando los fructíferos intercambios entre el Presidente del Consejo de Seguridad y los grupos regionales. UN كما نود أن نرى تعميقا للتبادلات المثمرة لﻵراء بين رئيس مجلس اﻷمن والمجموعات الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more