Los países en desarrollo y los países con economía en transición deben tener presentes esas experiencias y adoptar estrategias que les permitan aprovechar los beneficios tecnológicos y evitar las inversiones poco fructíferas. | UN | وينبغي للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تستخلص العبرة من هذه التجارب وتعتمد استراتيجيات تمكِنها من جني فوائد هذه التكنولوجيات وتجنب الاستثمار غير الرشيد. |
Ante esos problemas y oportunidades los países en desarrollo y los países con economía en transición se enfrentan con dificultades especiales. | UN | وتواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية صعوبات خاصة عند التصدي لهذه التحديات والاستجابة لهذه الفرص. |
suministro de asistencia técnica y financiera y transferencia de tecnología a los países en desarrollo y los países con economía en transición | UN | توفير المساعدات التقنية والمالية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Los países menos adelantados y los países con economía en transición siguen siendo particularmente vulnerables. | UN | وما برحت أقل البلدان نموا والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هشة بصفة خاصة. |
Teniendo en cuenta que los países en desarrollo y los países con economía en transición tal vez carezcan de los recursos para desarrollar y aplicar tratados de asistencia recíproca en cuestiones penales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع وتنفيذ معاهدات بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، |
En los países en desarrollo y los países con economía en transición, la venta de equipos eléctricos y electrónicos crece rápidamente. | UN | وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تزداد مبيعات المعدات الكهربائية والإلكترونية بسرعة. |
En esa decisión, la Comisión subrayaba la necesidad de que los gobiernos, de los países desarrollados, los países en desarrollo y los países con economía en transición adoptaran medidas concretas en las tres esferas prioritarias siguientes relacionadas entre sí: | UN | وأكدت اللجنة في هذا المقرر أهمية أن تتخذ حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إجراءات محددة في المجالات الثلاثة المترابطة ذات اﻷولوية التالية: |
Los países en desarrollo y los países con economía en transición han intentado poner en práctica iniciativas parecidas, aunque a un ritmo más lento pues disponen de menos recursos. | UN | وقد حاولت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تنفيذ مبادرات مماثلة، غير أن ذلك التنفيذ كان أقل سرعة ﻷن مواردها محدودة أكثر مما ينبغي. |
En ese contexto, es necesario tomar medidas efectivas para lograr la integración completa de los países en desarrollo y los países con economía en transición en la economía mundial y en el nuevo sistema de comercio internacional. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتوصل إلى إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إدماجا تاما في الاقتصاد العالمــي والنظــام |
98. Es esencial renovar el compromiso y el apoyo de la comunidad internacional para respaldar los esfuerzos que realizan los países en desarrollo y los países con economía en transición para aumentar su capacidad. | UN | ٨٩ - يعد تجديد الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي أمرا جوهريا لدعم الجهود الوطنية المبذولة في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
Las instituciones financieras internacionales deberían seguir otorgando prioridad a la financiación del aumento de la capacidad para el desarrollo sostenible en los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تواصل إعطاء أولوية عالية لتمويل بناء القدرات ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
En ese contexto, es necesario tomar medidas efectivas para lograr la integración completa de los países en desarrollo y los países con economía en transición en la economía mundial y en el nuevo sistema de comercio internacional. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتوصل إلى إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إدماجا تاما في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي الجديد. |
Los países menos adelantados, los países insulares del Pacífico y los países con economía en transición se encuentran nuevamente en desventaja. | UN | والحالة غير مواتية هنا مرة أخرى في أقل البلدان نموا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se reunió información sobre las corrientes financieras nacionales en los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | ٥٨ - وقد جمعت أيضا معلومات عن التدفقات المالية المحلية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El Comité había recomendado que el informe se centrara en el problema básico del mejoramiento de la capacidad de los países en desarrollo y los países con economía en transición para obtener los máximos beneficios económicos y sociales de su potencial de producción minera. | UN | وكانت اللجنة قد أوصت بأن يركز التقرير الاهتمام على المشكلة اﻷساسية المتمثلة في تحسين قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحصول على أقصى الفوائد الاقتصادية والاجتماعية الممكنة من إمكانات اﻹنتاج المعدني الموجودة لديها. |
Todos los países desarrollados y los países con economía en transición ya han alcanzado la meta fijada para 2015, que es tasas de mortalidad de lactantes de 35 por 1.000 nacidos vivos o menos. | UN | وقد وصلت جميع البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الى المتوسط المستهدف لعام ٢٠١٥ أي أن معدلات وفيات الرضــع بها |
Deberían centrar más su asistencia en los países menos adelantados, que no están todavía en condiciones de atraer inversiones extranjeras, y los países con economía en transición, y posiblemente adoptar un enfoque sectorial. | UN | وينبغي أن تزيد من تركيز مساعدتها على أقل البلدان نموا، التي ما زالت غير قادرة على جلب الاستثمار اﻷجنبي، والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال وأن تعتمد نهجا قطاعيا. |
Objetivo: Mejorar la capacidad analítica de los gobiernos, el sector privado y las instituciones educativas de los países en desarrollo y los países con economía en transición para la formulación, ejecución y vigilancia de estrategias, políticas y programas de desarrollo industrial sostenible. | UN | الهدف: تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية على التحليل في وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات التنمية الصناعية المستدامة وسياساتها وبرامجها. |
Una de ellas es el fortalecimiento de la capacidad industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Todos los países, en particular los países en desarrollo más pobres y los países con economía en transición, deben integrarse en el sistema económico internacional. | UN | كما ينبغي دمج جميع البلدان، ولا سيما أفقر البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، في النظام الاقتصادي الدولي. |
No obstante, la gravedad del uso indebido de drogas, especialmente en los países en desarrollo y los países con economía en transición, sigue siendo motivo de preocupación, si bien en otras partes del mundo se ha estabilizado el consumo de determinados estupefacientes. | UN | ومع ذلك، لا يزال حجم تعاطي المخدرات، لا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مصدرا للقلق، في حين أن تعاطي أنواع معينة من المخدرات قد استقر في أنحاء أخرى من العالم. |
Se reconoció además que podía mejorarse la eficiencia aumentando la capacidad de absorción de corrientes financieras en los países en desarrollo y los países con economía en transición, lo que a su vez podía requerir apoyo financiero en la esfera del fomento de la capacidad. | UN | كما جرى التسليم بإمكان تحسين الكفاءة من خلال زيادة القدرة على استيعاب التدفقات المالية في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مما قد يتطلب، بدوره، توفير الدعم المالي في مجال بناء القدرات. |