Se realizan esfuerzos conjuntos para preparar y poner en práctica los acuerdos jurídicos y los planes de acción respectivos. | UN | وتبذل جهود مشتركة لاعداد وتنفيذ الاتفاقات القانونية وخطط العمل ذات الصلة. |
Ante todo, debería haber un compromiso real de suministrar los recursos necesarios para aplicar las declaraciones y los planes de acción. | UN | وقبل كل شيء يجب أن يكون هناك التزام حقيقي بتوفير الموارد اللازمة لتنفيذ هذه الاعلانات وخطط العمل. |
• Directrices para la estrategia y los planes de acción sobre la diversidad biológica | UN | ● مبادئ توجيهية بشأن الاستراتيجيات وخطط العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Vale decir, esos textos coinciden con las Declaraciones y los planes de acción aprobados en Río de Janeiro, en Viena, en Copenhague y en Beijing. | UN | وينبغي اﻹشارة إلى أن هذه النصوص تتطابق والتصريحات وخطط العمل المعتمدة في ريو دي جانيرو وفيينا وكوبنهاغن وبيجين. |
El análisis y los planes de acción derivados de esas conferencias son esenciales para comprender, y, en definitiva, lograr, el desarrollo sostenible. | UN | وما نشأ عن هذه المؤتمرات من تحليل وخطط عمل أمور أساسية لفهم التنمية المستدامة وتحقيقها في نهاية المطاف. |
La Declaración política y los planes de acción aprobados definen nuevas estrategias para alcanzar los objetivos fijados para 2008. | UN | ويحدد اﻹعلان السياسي وخطط العمل المعتمدة استراتيجية جديدة لبلوغ اﻷهداف المحددة لعام ٢٠٠٨. |
El compromiso con el que salgamos de aquí no puede limitarse a cumplir con el texto de las declaraciones y los planes de acción acordados y suscritos. | UN | ولا يمكن للالتزام الذي سنقطعه على أنفسنا هنا اليوم أن يقتصر على تنفيذ نصوص اﻹعلانات وخطط العمل المتفق والموقع عليها. |
Entre ellos figuran el Plan Nacional de Acción Ambiental y los planes de acción Ambiental de los Estados (PAAE). | UN | ومن هذه الخطط والاستراتيجيات خطة العمل البيئية الوطنية النيجيرية، وخطط العمل البيئية للولايات. |
Los programas de acción nacionales se elaboran en el marco de estas estrategias de conservación y los planes de acción. | UN | ويجري وضع برامج العمل الوطنية في إطار هذه الاستراتيجيات وخطط العمل. |
Consiguientemente, al OSSI destacó la necesidad de formular un plan estratégico en el que se establecieran los objetivos y los planes de acción encaminados a lograrlos. | UN | وبناء عليه، أكد مكتب الرقابة على ضرورة وضع خطة استراتيجية لتحديد الأهداف وخطط العمل لتحقيقها. |
La Conferencia Mundial debe también encontrar los mecanismos y los recursos necesarios para aplicar las estrategias y los planes de acción. | UN | ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل. |
Si se materializan las metas y los planes de acción del proyecto de documento, ello podría suponer una gran diferencia para la vida de los niños. | UN | إذا ما تحققت أهداف وخطط العمل الواردة في مشروع الوثيقة، فإن ذلك يمكن أن يؤدي إلى فرق كبير بحياة الأطفال. |
Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. | UN | كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير. |
Las estrategias y los planes de acción nacionales pueden constituir un primer paso importante para establecer marcos legislativos y normativos más sólidos. | UN | ويمكن أن تصبح الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية خطوة أولى هامة نحو أطر أقوى للتشريعات وللسياسات العامة. |
Corrección de la evaluación de los informes de auditoría y los planes de acción formulada por las oficinas en los países | UN | مدى كفاية تقييم المكاتب القطرية لتقارير مراجعة الحسابات وخطط العمل |
Otras propusieron que el Grupo de Trabajo supervisase la aplicación de las conclusiones y los planes de acción de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | واقترحت وفود أخرى أن يرصد الفريق العامل عملية تنفيذ الاستنتاجات وخطط العمل التي خرجت بها مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. | UN | كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير. |
v) Informe relativo a la aplicación de la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y los planes de acción correspondientes. | UN | `5` تقرير عن تنفيذ اعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وخطط العمل لتنفيذه. |
Además, las misiones visitadoras son importantes para llevar adelante las modalidades y los planes de acción para la descolonización y para cumplir los actos de libre determinación. | UN | كما أن البعثات الزائرة تكتسي أهمية في سياق تعزيز طرائق وخطط العمل المتعلقة بإنهاء الاستعمار، وبإعمال تقرير المصير. |
También figuran las estrategias de gestión y los planes de acción adoptados. | UN | وتتضمن أيضا استراتيجيات وخطط عمل إدارية. |
De este modo, el grupo se cerciora de que existe una clara comprensión de las prioridades, los objetivos, los programas y los planes de acción del gobierno. | UN | وبذلك يضمن الفريق وجود فهم واضح لأولويات الحكومة وأهدافها وبرامجها وخطط عملها. |
Los seminarios también permitieron reglamentar las relaciones funcionales entre el programa de acción regional, los programas de acción subregionales y los planes de acción nacionales. | UN | وسمحت حلقات التدارس أيضا بالبت في العلاقات الوظيفية بين برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية. |
El diálogo y los planes de acción para reparar las violaciones de los derechos del niño siguieron avanzando. | UN | 106 - وتواصل الحوار ووضع خطط العمل للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل. |
Entre las actividades están los PAN y los planes de acción subregionales (PASR) y regionales. | UN | وهذه الأنشطة تشمل خطط العمل الوطنية فضلاً عن خطط العمل دون الإقليمية وخطط العمل الإقليمية. |