"y los poderes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسلطات
        
    • والسلطات
        
    • وسلطاتها
        
    • وصلاحيات
        
    • والسلطتين
        
    • وسلطاته
        
    • والصلاحيات
        
    • وكذلك السلطات
        
    • كُلفت السلطتان
        
    De las funciones y los poderes de la Sala de UN المادة ٨٣ وظائف وسلطات الدائرة الابتدائية ٨٤
    Sin embargo, si así lo hicieran, los procedimientos jurídicos y los poderes judiciales son perfectamente adecuados para protegerlas. UN وتوجد مع ذلك في حالة اعتراضهن على الزواج المرتب، إجراءات قانونية وسلطات قضائية ملائمة تماماً لحمايتهن.
    Existe otro mecanismo, el Mediador, que también desempeña un papel de concienciación y sirve como intermediario entre la población y los poderes públicos. UN وهناك همزة وصل أخرى هي الوسيط الذي يقوم أيضا بدور التوعية والوساطة بين الشعب والسلطات العامة.
    Se informó de que ese método era más eficaz, en el sentido de que mancomunaba los recursos operacionales, la información y los poderes legislativos. UN وأفيد بأن هذا النهج أكثر فعالية إذ يجمع الموارد التشغيلية وسلطات الاستخبارات والسلطات المنشأة قانونا.
    Los Artículos 10 al 17 de la Carta de las Naciones Unidas se refieren a las funciones y los poderes de la Asamblea General. UN فالفقرات ١٠ إلى ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة تشير إلى وظائف الجمعية العامة وسلطاتها.
    La delegación de Bangladesh comparte la opinión formulada por otras delegaciones acerca de la necesidad de que se formulen directrices de política precisas y se establezca una estructura de mando y control unificada en la que queden establecidos las obligaciones y los poderes concretos de cada comandante. UN ويؤيد وفد بنغلاديش رأي الوفود اﻷخرى القائل بضرورة وجود توجيهات سياسية دقيقة وهيكل واحد للقيادة والتحكم لكل عملية مع توجيهات محددة لواجبات وصلاحيات كل قائد.
    También define la estructura y los poderes de los tribunales y establece los derechos fundamentales de los ciudadanos. UN ويحدد هيكل وسلطات المحاكم والحقوق الأساسية للمواطنين.
    A ese respecto, las funciones y los poderes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad se enuncian en los Capítulos IV UN وترد مهام وسلطات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في هذا الصدد، في الفصلين الرابع والخامس، على التوالي، في حين يشير الفصل الخامس عشر الى دور اﻷمين العام.
    De las funciones y los poderes de la Sala de UN وظائف وسلطات الدائرة الابتدائية
    De las funciones y los poderes de la Sala de Primera Instancia UN وظائف وسلطات الدائرة الابتدائية
    La violación de esos principios no sólo se debe condenar; en algunos casos específicos se le debe poner fin mediante la autoridad de la comunidad internacional y los poderes de los organismos de aplicación de la ley de los Estados en cuestión. UN وانتهاك هــذه المبـادئ لا يستوجب اﻹدانة فقط، بل ينبغـي في حالات معينة وضع حد لهذه الانتهاكات عن طريق سلطة المجتمع الدولي وسلطات الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في الدول المعنية.
    Los miembros del Consejo tienen los medios y los poderes necesarios para el logro de una paz justa y legal. UN وقال إنه لدى أعضاء المجلس الوسائل والسلطات اللازمة لتحقيق سلام عادل وقانوني.
    iii) Duodécimo curso: La Constitución y los poderes públicos. UN `3` الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة.
    iii) Duodécimo curso: La Constitución y los poderes públicos. UN الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة.
    El sector empresarial comparte con los consumidores y los poderes públicos la responsabilidad de promover un consumo y una producción ambiental y económicamente racionales. UN ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً.
    iii) Duodécimo curso: la Constitución y los poderes públicos. UN الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة.
    La Constitución y los poderes públicos. UN الصف الثاني عشر: الدستور والسلطات العامة.
    En los artículos 10 a 16 de su estatuto se esbozan las funciones y los poderes de la Comisión, que comprenden su mandato en términos amplios. UN وترد مهام اللجنة وسلطاتها التي تغطي ولايتها بشكل عام في المادتين ٠١ و ٦١ من نظامها اﻷساسي.
    La inclusión de la sección C se relaciona con el resultado de otras cuestiones pendientes, especialmente la función del Consejo de Seguridad y los poderes del Fiscal. UN وقال ان ادراج الفرع جيم يتصل بنتائج مسائل معلقة أخرى ، وخصوصا دور مجلس اﻷمن وصلاحيات المدعي العام .
    Sírvanse indicar cómo tiene previsto el Estado parte alcanzar el objetivo de un porcentaje mínimo de participación de mujeres del 30% en puestos de responsabilidad en los organismos gubernamentales y los poderes legislativo y judicial. UN ويرجى بيان الطريقة التي تعتزم بها الدولة الطرف تحقيق هدفها المتمثل في نسبة مشاركة نسائية لا تقل عن 30 في المائة في المناصب العليا في الوكالات الحكومية والسلطتين التشريعية والقضائية.
    Sin lugar a duda, a fin de fortalecer y mejorar las Naciones Unidas es preciso revisar la composición, la función, el funcionamiento y los poderes del Consejo de Seguridad. UN ومما لا شك فيه أن تعزيز اﻷمم المتحدة وتحسينها أمر يتطلب استعراض تكويـــــن مجلس اﻷمن، ودوره، وأدائه، وسلطاته.
    Del mismo modo, puede ocurrir también que los funcionarios gubernamentales no obtengan la autoridad y los poderes necesarios para adaptarse eficazmente a esos otros métodos. UN وبالمثل، قد لا يُمنح المسؤولون الحكوميون السلطة والصلاحيات اللازمة لاستخدام النهُج البديلة بفاعلية.
    Los proyectos se formulan y ejecutan con la máxima participación posible de la sociedad, incluidas las instituciones de la sociedad civil y nacionales y los poderes judicial, legislativo y ejecutivo. UN وتجري صياغة المشاريع وتنفيذها بأوسع قدر ممكن من اشتراك جميع شرائح المجتمع، بما فيها المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، وكذلك السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية في الحكومة.
    El poder judicial estaba facultado para aplicar la Constitución, y los poderes legislativo y ejecutivo debían reafirmar la autoridad del poder judicial. UN فقد فُوّضت السلطة القضائية أمر إعلاء شأن الدستور بينما كُلفت السلطتان التشريعية والتنفيذية بمهمة تأكيد سلطة القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more