"y los propósitos de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومقاصد اﻷمم
        
    • لمقاصد اﻷمم
        
    El contexto en que fue creada fue de beligerancia, y los propósitos de las Naciones Unidas tienen relación específicamente con la proscripción de la guerra. UN لقد كان الاطار الذي أنشئت فيه إطار حرب، ومقاصد اﻷمم المتحدة تتصل بالتحديد بتحريم الحرب.
    Comprensión fundamentada de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas entre los pueblos del mundo; mayor difusión entre los medios de comunicación y el público y aprovechamiento al máximo de los materiales de las Naciones Unidas. UN إيجاد تفهم واع لعمل ومقاصد اﻷمم المتحدة فيما بين شعوب العالم؛ ومعرفة جيدة من قبل وسائط الاعلام والجمهور لمواد اﻷمم المتحدة واستخدامها إلى الحد اﻷمثل.
    A mi juicio, el Japón ha demostrado ampliamente la importancia que otorga a la labor y los propósitos de las Naciones Unidas a través tanto del nivel como de la magnitud de sus contribuciones. UN وأعتقد أن اﻷهمية التي تعلقها اليابان على أعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة تتضح بكل جلاء في مستوى إسهاماتها وجوهرها على حد سواء.
    La función de la Oficina de Comunicaciones e Informaciones Públicas es promover entre los pueblos del mundo una comprensión bien fundada de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas. UN اﻹعلام ١٤ - يضطلع مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام بمهمة تعزيز فهم مستنير ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة بين شعوب العالم.
    Se podrá reconocer como entidades consultivas a las organizaciones principales entre cuyas finalidades primordiales esté promover las metas, los objetivos y los propósitos de las Naciones Unidas y promover la comprensión de su labor. UN ٢٦ - يجوز منح المركز الاستشاري للمنظمات الرئيسية التي يكون أحد أغراضها اﻷساسية الترويج لمقاصد اﻷمم المتحدة وأهدافها وأغراضها وتعزيز التفهم ﻷعمالها.
    Produce material de información sobre la labor y los propósitos de las Naciones Unidas para su distribución oportuna a los sectores más amplios posibles de la población de todas las regiones por conducto de medios de información, organizaciones no gubernamentales, redes de intercambio de información electrónica, centros de información y otras vías; UN تنتج مواد إعلامية تتعلق بأعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة لتوزيعها في أوانها على أوسع جمهور ممكن في جميع المناطق من خلال وسائط اﻹعلام الاخبارية، والمنظمات غير الحكومية، والشبكات الالكترونية لتبادل المعلومات ومراكز اﻹعلام، وغير ذلك من القنوات؛
    25.90 El objetivo fundamental de los centros de información de las Naciones Unidas consiste en promover un mejor conocimiento de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas entre los pueblos de las regiones y los países en los que realiza actividades. UN ٥٢-٠٩ والهدف الرئيسي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هو ترسيخ التفهم الواعي بين الشعوب ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة في المناطق والبلدان التي تعمل فيها هذه المراكز.
    Si los objetivos y los propósitos de las Naciones Unidas son positivos y deseados, y si ellas siguen siendo capaces de llevarlos a cabo, aunque con limitaciones y defectos, no debemos avergonzarnos por nuestro apoyo a las Naciones Unidas, sino que simplemente debemos reformarlas. UN فإذا كانت غايات ومقاصد اﻷمم المتحدة إيجابية وجديرة بالترحيب، وإذا كانت المنظمة قد استطاعت ولا تزال تستطيع تحقيقها ولو في حدود ومع العيوب فليس لنا أن نخجل من دعمنا لﻷمم المتحدة. علينا ببساطة أن نصلحها.
    26.120 El objetivo fundamental de los centros de información de las Naciones Unidas consiste en promover un mejor conocimiento de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas entre los pueblos de las regiones y los países en los que realizan actividades. UN ٦٢-٠٢١ والهدف الرئيسي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هو ترسيخ التفهم الواعي بين الشعوب ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة في المناطق والبلدان التي تعمل فيها هذه المراكز.
    26.120 El objetivo fundamental de los centros de información de las Naciones Unidas consiste en promover un mejor conocimiento de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas entre los pueblos de las regiones y los países en los que realizan actividades. UN ٦٢-٠٢١ والهدف الرئيسي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هو ترسيخ التفهم الواعي بين الشعوب ﻷعمال ومقاصد اﻷمم المتحدة في المناطق والبلدان التي تعمل فيها هذه المراكز.
    Se podrá reconocer como entidades consultivas a las organizaciones principales entre cuyas finalidades primordiales esté promover las metas, los objetivos y los propósitos de las Naciones Unidas y promover la comprensión de su labor. UN ١٨ - يجوز منح المركز الاستشاري للمنظمات الرئيسية التي يكون أحد أغراضها اﻷساسية الترويج لمقاصد اﻷمم المتحدة وأهدافها وأغراضها وتعزيز التفهم ﻷعمالها.
    La red formada por 63 centros de información de las Naciones Unidas, de los cuales 18 están plenamente integrados en el PNUD, y 8 oficinas sobre el terreno se encarga de promover un mejor conocimiento de la labor y los propósitos de las Naciones Unidas entre los pueblos de las regiones y los países en los que realizan actividades y de conseguir su apoyo. UN ٦٢-٠٣١ إن شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام التي تضم ٣٦ مركزا منها ٨١ مركزا أدمجت إدماجا كاملا مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و ٨ مراكز ميدانية، المسؤولة عن تعزيز الفهم العام لمقاصد اﻷمم المتحدة وأنشطتها ودعمها في أوساط السكان في المناطق والبلدان التي تعمل فيها تلك المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more