Las actividades del Centro de Derechos Humanos y los resultados de la Conferencia de Viena incorporaron importantes contribuciones, a las que Nicaragua brinda todo su apoyo. | UN | واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما. |
El Sudán está realizando todos los esfuerzos posibles para aplicar las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y los resultados de la Conferencia de Beijing. | UN | وقالت إن بلدها يبذل جميع الجهود لتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ونتائج مؤتمر بيجين. |
El debate deberá centrarse en las actividades e iniciativas propuestas para continuar avanzando en la aplicación del Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia de examen de Doha. | UN | وتنصب تلك المناقشة على الإجراءات والمبادرات المقترحة لمواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Además, en el mandato se establece que la labor y los resultados de la Conferencia deberían ser totalmente compatibles con las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كذلك تنص الولاية على أن أعمال ونتائج المؤتمر ينبغي أن تكون متسقة تماما مع أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
La conferencia pidió que el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes presentara un informe sobre las deliberaciones y los resultados de la Conferencia en la siguiente Cumbre Árabe. | UN | :: طلب المؤتمر من الأمين العام لجامعة الدول العربية رفع تقرير بشأن أعمال ونتائج المؤتمر إلى القمة العربية القادمة. |
Para la exposición se utilizaron obras de arte producidas en el marco de la conferencia que recorrieron todos los distritos de Timor-Leste a fin de divulgar los temas y los resultados de la Conferencia y promover un compromiso generalizado con ellos. | UN | واستخدمت استعراضات الطريق الأعمال الفنية التي جرى إنتاجها كحزء من المؤتمر للسفر لكل مقاطعة في تيمور الشرقية، وقامت بتوعية المقاطعات بغية كفالة المشاركة على نطاق واسع في مواضيع المؤتمر ونتائجه. |
El debate deberá centrarse en las actividades e iniciativas propuestas para continuar avanzando en la aplicación del Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia. | UN | وتنصب تلك المناقشة على الإجراءات والمبادرات المقترحة لمواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
Aplicación de la resolución de 1995 y los resultados de la Conferencia de Examen de 2000 relativos al Oriente Medio | UN | تنفيذ قرار عام 1995 ونتائج مؤتمر عام 2000 المتعلقة بالشرق الأوسط |
El Consenso de Monterrey y los resultados de la Conferencia de Doha ofrecen el marco ideal para adoptar las medidas necesarias que aseguren la financiación para el desarrollo. | UN | إن توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر الدوحة توفر الإطار المثالي لاتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تمويل التنمية. |
23. Se prestó particular atención a la relación entre el principio de la soberanía permanente y los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٢٣ - وأوليت عناية خاصة للعلاقة بين مبدأ السيادة الدائمة ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
4. Se prestó particular atención a la relación entre el principio de la soberanía permanente y los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ٤ - وأوليت عناية خاصة للعلاقة بين مبدأ السيادة الدائمة ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Mi delegación apoya las reformas propuestas en la esfera de la racionalización del programa de trabajo de la Asamblea General y sus Comisiones Principales y de la articulación de éstas en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio y los resultados de la Conferencia de Monterrey y de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | وإن وفدي يؤيد الإصلاحات المقترحة في مجالات ترشيد برامج عمل الجمعية العامة ولجانها الرئيسية وصياغة تلك البرامج بحيث تحقق الأهداف الإنمائية للألفية ونتائج مؤتمر مونتيري وقمة جوهانسبرغ. |
Como parte del seguimiento del cuarto período de sesiones de la Conferencia, la Secretaría estará en contacto con todos los interesados directos para todo lo relativo a las recomendaciones, las resoluciones y los resultados de la Conferencia. | UN | وكجزء من متابعة الدورة الرابعة للمؤتمر، سوف تتصل الأمانة بجميع أصحاب المصلحة بشأن التوصيات، والقرارات، ونتائج المؤتمر |
El informe describe las actividades realizadas por el grupo y los resultados de la Conferencia Internacional sobre la medición del comercio y la globalización económica y de la siguiente reunión del grupo. | UN | ويصف التقرير أنشطة الفريق ونتائج المؤتمر الدولي المعني بقياس التجارة والعولمة الاقتصادية والاجتماع الذي عقده الفريق في أعقاب المؤتمر. |
El informe describe las actividades realizadas por el grupo y los resultados de la Conferencia Internacional sobre la medición del comercio y la globalización económica y de la siguiente reunión del grupo. | UN | ويصف التقرير أنشطة الفريق ونتائج المؤتمر الدولي المعني بقياس التجارة والعولمة الاقتصادية والاجتماع الذي عقده الفريق في أعقاب المؤتمر. |
La Comisión insta a los gobiernos a que tengan en cuenta, según proceda, las principales recomendaciones que dimanan del informe de la Reunión del Grupo de Expertos sobre enfoques estratégicos de la ordenación de los recursos de agua dulce, celebrada en Harare, y los resultados de la Conferencia Internacional sobre el Agua y el Desarrollo Sostenible, celebrada en París. | UN | وتدعو الحكومات إلى النظر، حسب الاقتضاء، في التوصيات الرئيسية المنبثقة عن تقرير اجتماع فريق الخبراء المعني بالنهج الاستراتيجية ﻹدارة المياه العذبة المعقود في هراري، ونتائج المؤتمر الدولي المعني بالمياه والتنمية المستدامة، المعقود في باريس. |
Además, el Secretario Ejecutivo de la COI habló sobre las deliberaciones y los resultados de la Conferencia Mundial sobre los Océanos y las Zonas Costeras en el marco de Río+10, celebrada en París del 3 al 7 de diciembre 2001. | UN | وإضافة إلى ذلك، ناقش المدير التنفيذي للجنة مداولات ونتائج المؤتمر العالمي المعني بالمحيطـــات والسواحل في ريـــو + 10، الذي عُقـــد في باريس في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
El Secretario Ejecutivo de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental se refirió a las deliberaciones y los resultados de la Conferencia Mundial sobre los Océanos y las Costas celebrada en París del 3 al 7 de diciembre de 2001. | UN | وناقش الأمين التنفيذي للجنة مداولات ونتائج المؤتمر العالمي المعني بالمحيطات والسواحل الذي انعقد في باريس في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En ese contexto, la oradora recuerda decisiones pertinentes de la resolución 67/216 de la Asamblea General sobre el objetivo y los resultados de la Conferencia, y las decisiones en esa materia. | UN | وأشارت في هذا السياق، إلى الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار الجمعية العامة 67/216 بشأن أهداف المؤتمر ونتائجه والقرارات المتعلقة به. |
2. El Consejo acogió con beneplácito el decidido apoyo de la comunidad internacional al Pacto de Estabilidad en Europa sudoriental y los resultados de la Conferencia de Petersberg, celebrada el 27 de mayo. | UN | ٢ - وقد يرحب المجلس بالتأييد القوي الذي أبداه المجتمع الدولي لوثيقة استقرار منطقة جنوب شرق أوروبا ولنتائج مؤتمر بيترسبرج المعقود في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
Las delegaciones destacaron la oportunidad y significación del tema central, teniendo en cuenta que los océanos y los mares, habida cuenta de su importancia económica, social y ambiental, debían ocupar un lugar destacado en las deliberaciones y los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en 2012. | UN | 12 - أبرزت الوفود الوقت المناسب والأهمية الأساسية لموضوع التركيز، مشيرة إلى أن المحيطات والبحار، في ضوء أهميتها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ينبغي أن يكون لها مركز بارز في المناقشات وفي نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Acogiendo con beneplácito los resultados de la Reunión ministerial de donantes sobre Haití, celebrada en Brasilia el 23 de mayo, y los resultados de la Conferencia internacional de donantes para el desarrollo social y económico de Haití, celebrada en Puerto Príncipe el 25 de julio, | UN | وإذ يرحب بنتائج الاجتماع الوزاري للمانحين المعني بهايتي، الذي عُقد في برازيليا يوم 23 أيار/مايو، وكذلك نتائج المؤتمر الدولي للمانحين المعني بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي، الذي عُقد في بورت - أو - برانس في 25 تموز/يوليه، |
Esto ofrecerá una excelente oportunidad para hacer un intercambio exhaustivo de opiniones basándose en el estudio mencionado antes y los resultados de la Conferencia de Doha y otras conferencias y seminarios pertinentes, y decidir las medidas sustantivas e institucionales necesarias para ampliar los programas de asistencia del sistema de las Naciones Unidas en esta esfera. | UN | وستتيح تلك المناقشة فرصة جيدة لتحقيق تبادل كامل للآراء بناء على الدراسة المذكورة أعلاه وعلى نتائج مؤتمر الدوحة وغيره من المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة ولاتخاذ قرار بشأن التدابير الموضوعية والمؤسسية اللازمة لتوسيع برامج المساعدة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة في هذا المجال. |