"y luchar contra la pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومكافحة الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • وفي مكافحة الفقر
        
    • ولمكافحة الفقر
        
    • والتصدي للفقر
        
    Por añadidura, permite crear empleos y luchar contra la pobreza. UN وهي، باﻹضافة إلى ذلك، تسمح بإيجاد العمالة ومكافحة الفقر.
    El Consejo Nacional para Reducir las Diferencias Sociales y luchar contra la pobreza UN المجلس الوطني لتقليص التباينات الاجتماعية ومكافحة الفقر
    El libre comercio es la manera más eficaz de mejorar el crecimiento y luchar contra la pobreza. UN التجارة الحرة هي أكثر السبل فعالية لتحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    Tanto los interlocutores haitianos como la misión destacaron la necesidad de una estrategia a largo plazo para promover el desarrollo y luchar contra la pobreza. UN وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر.
    Esta concepción de la defensa externa no ofensiva busca evitar el riesgo de una carrera de armamentos contrario a los objetivos prioritarios de nuestros países, que son alcanzar el desarrollo sostenible y luchar contra la pobreza. UN وهذا المفهوم المتمثل في الدفاع الخارجي الذي لا يقوم على العداء يسعى إلى تجنب مخاطر سباق التسلح الذي يخالف أهداف بلداننا ذات الأولوية المتمثلة في بلوغ تنمية مستدامة ومكافحة الفقر.
    De ahí que los servicios de salud reproductiva y sexual constituyeran puntos de entrada esenciales para obtener los máximos resultados de las medidas de prevención del VIH/SIDA y luchar contra la pobreza. UN واستنتجت أن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية تشكل مدخلا أساسيا لتحسين نتائج إجراءات الوقاية من الإيدز ومكافحة الفقر.
    42. Burkina Faso se refirió a iniciativas encaminadas a crear empleo para los jóvenes y luchar contra la pobreza. UN 42- وأشارت بوركينا فاسو إلى المبادرات المتخذة لأهداف منها مثلاً توفير فرص العمل للشباب ومكافحة الفقر.
    Sin embargo, esta situación no debe oscurecer todas las actividades que se llevan a cabo en el país para, entre otras cosas, promover los derechos humanos y luchar contra la pobreza y la enfermedad. UN ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص.
    Al mismo tiempo, la organización tiene como objetivo promover el desarrollo sostenible y luchar contra la pobreza. UN وتهدف، في الوقت ذاته، إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Los participantes en la Conferencia han convenido en realizar mayores esfuerzos en la esfera del desarrollo social, apoyar programas orientados a la consecución del desarrollo humano sostenible y luchar contra la pobreza, cuya erradicación afianza la democracia. UN واتفق المشتركون في المؤتمر على بذل المزيد من الجهود في مجال التنمية الاجتماعية، ودعم برامج التنمية البشرية المستدامة، ومكافحة الفقر كوسيلة للحفاظ على الديمقراطية.
    En particular, es indispensable eliminar el analfabetismo y luchar contra la pobreza, dos obstáculos que impiden a las mujeres del Yemen ejercer plenamente sus derechos, constitucionales y de otra índole. UN وقالت إن من الضــروري القضــاء على اﻷمية ومكافحة الفقر وهما عقبتان تحولان دون ممارسة المــرأة اليمنيــة لحقوقهــا الدستورية وغيرهــا مــن الحقــوق ممارســة كاملــة.
    Naturalmente, mi país acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para dotar al continente africano de recursos financieros adicionales a fin de que pueda mejorar el nivel de vida de su población y luchar contra la pobreza. UN ومن الطبيعي أن بلدي يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمـــع الدولي لتزويـــد القــارة الأفريقيــة بمـــوارد مالية إضافيـة لتمكينها من تحسين مستوى معيشة شعوبها ومكافحة الفقر.
    Lo cierto es que la complejidad de la situación en Bangladesh mueve a alentarlo y apoyarlo en sus esfuerzos para contener el extremismo y luchar contra la pobreza. UN ويظل من المؤكد أن تعقّد الوضع في بنغلاديش يدعو إلى تشجيع ودعم هذا البلد في جهوده الرامية إلى احتواء التطرف ومكافحة الفقر.
    Por último, adoptará las iniciativas deseadas y aportará todo su apoyo político a las restantes iniciativas tendientes a la movilización de recursos para lograr la recuperación económica y luchar contra la pobreza. UN وأخيرا، سيقوم بالمبادرات اللازمة وسيمنح تأييده السياسي الكامل للمبادرات الأخرى الرامية إلى تعبئة الموارد، من أجل الانعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    En este sentido, pienso que todos debemos favorecer y apoyar vigorosamente el valiente mensaje de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, cuyo objetivo final ha sido garantizar la supervivencia de la humanidad y luchar contra la pobreza y la destrucción del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، أرى أننـا يتعين علينا جميعا أن نرحب بالرسالة الجسورة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وأن ندعمها بقوة، فهدفنا النهائي هـو ضمان بقاء البشرية ومكافحة الفقر والتدمير البيئي.
    Hecho Nº 4: El sector de la pequeña y mediana empresa de los países en desarrollo se considera a menudo como un medio para generar empleos que requieren poca calificación y luchar contra la pobreza. UN الحقيقة 4: كثيرا ما ينظر إلى قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية كوسيلة لإيجاد وظائف متدنية المهارات ومكافحة الفقر.
    Acogió con agrado las medidas adoptadas para eliminar el analfabetismo, mejorar los servicios de salud y luchar contra la pobreza y el tráfico de seres humanos. UN ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص.
    La reconstrucción del país requiere un programa integral encaminado a lograr la inclusión social y luchar contra la pobreza. UN 4 - وإعادة بناء البلد تتطلب برنامجا شاملا يرمي إلى تحقيق الإدراج الاجتماعي ومحاربة الفقر.
    Los miembros del Consejo recordaron la importancia crucial de promover el desarrollo social y económico a largo plazo y luchar contra la pobreza en Haití a fin de mantener la paz y la estabilidad en ese país. UN وأشار أعضاء المجلس إلى الأهمية البالغة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل ومحاربة الفقر في هايتي، وذلك من أجل استدامة الاستقرار والسلام في ذلك البلد.
    En ese contexto se ha reconocido que la biotecnología, con sus aplicaciones a la agricultura, entre otros sectores, representa un instrumento muy eficaz para mejorar la productividad de los cultivos alimentarios y luchar contra la pobreza. UN وفي هذا السياق بالذات، حازت التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقاتها في مجال الزراعة، من جملة أمور أخرى، على الاعتراف بكونها أداة فعالة في تحسين إنتاجية الأغذية وفي مكافحة الفقر.
    Venezuela ha creado un fondo humanitario internacional para ayudar a los países pobres en desarrollo y luchar contra la pobreza. UN وأضاف أن فنزويلا أنشأت صندوقاً دولياً للأغراض الإنسانية لمساعدة البلدان النامية الفقيرة ولمكافحة الفقر.
    Una gran parte de dicha reducción se produjo en países de América Latina que realizaron importantes inversiones destinadas a mejorar la educación y luchar contra la pobreza mediante el fortalecimiento de redes y servicios de seguridad social. UN وقد سجّلت هذا الانخفاض الأكبر بعض بلدان أمريكا اللاتينية التي بذلت جهود كبيرة من أجل تعزيز التعليم والتصدي للفقر من خلال النهوض بشبكات الضمان الاجتماعي وخدماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more