Por añadidura, permite crear empleos y luchar contra la pobreza. | UN | وهي، باﻹضافة إلى ذلك، تسمح بإيجاد العمالة ومكافحة الفقر. |
El Consejo Nacional para Reducir las Diferencias Sociales y luchar contra la pobreza | UN | المجلس الوطني لتقليص التباينات الاجتماعية ومكافحة الفقر |
El libre comercio es la manera más eficaz de mejorar el crecimiento y luchar contra la pobreza. | UN | التجارة الحرة هي أكثر السبل فعالية لتحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر. |
Tanto los interlocutores haitianos como la misión destacaron la necesidad de una estrategia a largo plazo para promover el desarrollo y luchar contra la pobreza. | UN | وشدد كل من المحاورين الهايتيين والبعثة على الحاجة إلى وضع استراتيجية طويلة المدى من أجل تعزيز التنمية ومحاربة الفقر. |
Esta concepción de la defensa externa no ofensiva busca evitar el riesgo de una carrera de armamentos contrario a los objetivos prioritarios de nuestros países, que son alcanzar el desarrollo sostenible y luchar contra la pobreza. | UN | وهذا المفهوم المتمثل في الدفاع الخارجي الذي لا يقوم على العداء يسعى إلى تجنب مخاطر سباق التسلح الذي يخالف أهداف بلداننا ذات الأولوية المتمثلة في بلوغ تنمية مستدامة ومكافحة الفقر. |
De ahí que los servicios de salud reproductiva y sexual constituyeran puntos de entrada esenciales para obtener los máximos resultados de las medidas de prevención del VIH/SIDA y luchar contra la pobreza. | UN | واستنتجت أن خدمات الصحة الإنجابية والجنسية تشكل مدخلا أساسيا لتحسين نتائج إجراءات الوقاية من الإيدز ومكافحة الفقر. |
42. Burkina Faso se refirió a iniciativas encaminadas a crear empleo para los jóvenes y luchar contra la pobreza. | UN | 42- وأشارت بوركينا فاسو إلى المبادرات المتخذة لأهداف منها مثلاً توفير فرص العمل للشباب ومكافحة الفقر. |
Sin embargo, esta situación no debe oscurecer todas las actividades que se llevan a cabo en el país para, entre otras cosas, promover los derechos humanos y luchar contra la pobreza y la enfermedad. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص. |
Al mismo tiempo, la organización tiene como objetivo promover el desarrollo sostenible y luchar contra la pobreza. | UN | وتهدف، في الوقت ذاته، إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر. |
Los participantes en la Conferencia han convenido en realizar mayores esfuerzos en la esfera del desarrollo social, apoyar programas orientados a la consecución del desarrollo humano sostenible y luchar contra la pobreza, cuya erradicación afianza la democracia. | UN | واتفق المشتركون في المؤتمر على بذل المزيد من الجهود في مجال التنمية الاجتماعية، ودعم برامج التنمية البشرية المستدامة، ومكافحة الفقر كوسيلة للحفاظ على الديمقراطية. |
En particular, es indispensable eliminar el analfabetismo y luchar contra la pobreza, dos obstáculos que impiden a las mujeres del Yemen ejercer plenamente sus derechos, constitucionales y de otra índole. | UN | وقالت إن من الضــروري القضــاء على اﻷمية ومكافحة الفقر وهما عقبتان تحولان دون ممارسة المــرأة اليمنيــة لحقوقهــا الدستورية وغيرهــا مــن الحقــوق ممارســة كاملــة. |
Naturalmente, mi país acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por la comunidad internacional para dotar al continente africano de recursos financieros adicionales a fin de que pueda mejorar el nivel de vida de su población y luchar contra la pobreza. | UN | ومن الطبيعي أن بلدي يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمـــع الدولي لتزويـــد القــارة الأفريقيــة بمـــوارد مالية إضافيـة لتمكينها من تحسين مستوى معيشة شعوبها ومكافحة الفقر. |
Lo cierto es que la complejidad de la situación en Bangladesh mueve a alentarlo y apoyarlo en sus esfuerzos para contener el extremismo y luchar contra la pobreza. | UN | ويظل من المؤكد أن تعقّد الوضع في بنغلاديش يدعو إلى تشجيع ودعم هذا البلد في جهوده الرامية إلى احتواء التطرف ومكافحة الفقر. |
Por último, adoptará las iniciativas deseadas y aportará todo su apoyo político a las restantes iniciativas tendientes a la movilización de recursos para lograr la recuperación económica y luchar contra la pobreza. | UN | وأخيرا، سيقوم بالمبادرات اللازمة وسيمنح تأييده السياسي الكامل للمبادرات الأخرى الرامية إلى تعبئة الموارد، من أجل الانعاش الاقتصادي ومكافحة الفقر. |
En este sentido, pienso que todos debemos favorecer y apoyar vigorosamente el valiente mensaje de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, cuyo objetivo final ha sido garantizar la supervivencia de la humanidad y luchar contra la pobreza y la destrucción del medio ambiente. | UN | وفي هذا الصدد، أرى أننـا يتعين علينا جميعا أن نرحب بالرسالة الجسورة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وأن ندعمها بقوة، فهدفنا النهائي هـو ضمان بقاء البشرية ومكافحة الفقر والتدمير البيئي. |
Hecho Nº 4: El sector de la pequeña y mediana empresa de los países en desarrollo se considera a menudo como un medio para generar empleos que requieren poca calificación y luchar contra la pobreza. | UN | الحقيقة 4: كثيرا ما ينظر إلى قطاع المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية كوسيلة لإيجاد وظائف متدنية المهارات ومكافحة الفقر. |
Acogió con agrado las medidas adoptadas para eliminar el analfabetismo, mejorar los servicios de salud y luchar contra la pobreza y el tráfico de seres humanos. | UN | ورحبت بالخطوات التي اتخذت للقضاء على الأمية وتحسين الخدمات الصحية ومحاربة الفقر والاتجار بالأشخاص. |
La reconstrucción del país requiere un programa integral encaminado a lograr la inclusión social y luchar contra la pobreza. | UN | 4 - وإعادة بناء البلد تتطلب برنامجا شاملا يرمي إلى تحقيق الإدراج الاجتماعي ومحاربة الفقر. |
Los miembros del Consejo recordaron la importancia crucial de promover el desarrollo social y económico a largo plazo y luchar contra la pobreza en Haití a fin de mantener la paz y la estabilidad en ese país. | UN | وأشار أعضاء المجلس إلى الأهمية البالغة لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل ومحاربة الفقر في هايتي، وذلك من أجل استدامة الاستقرار والسلام في ذلك البلد. |
En ese contexto se ha reconocido que la biotecnología, con sus aplicaciones a la agricultura, entre otros sectores, representa un instrumento muy eficaz para mejorar la productividad de los cultivos alimentarios y luchar contra la pobreza. | UN | وفي هذا السياق بالذات، حازت التكنولوجيا الأحيائية وتطبيقاتها في مجال الزراعة، من جملة أمور أخرى، على الاعتراف بكونها أداة فعالة في تحسين إنتاجية الأغذية وفي مكافحة الفقر. |
Venezuela ha creado un fondo humanitario internacional para ayudar a los países pobres en desarrollo y luchar contra la pobreza. | UN | وأضاف أن فنزويلا أنشأت صندوقاً دولياً للأغراض الإنسانية لمساعدة البلدان النامية الفقيرة ولمكافحة الفقر. |
Una gran parte de dicha reducción se produjo en países de América Latina que realizaron importantes inversiones destinadas a mejorar la educación y luchar contra la pobreza mediante el fortalecimiento de redes y servicios de seguridad social. | UN | وقد سجّلت هذا الانخفاض الأكبر بعض بلدان أمريكا اللاتينية التي بذلت جهود كبيرة من أجل تعزيز التعليم والتصدي للفقر من خلال النهوض بشبكات الضمان الاجتماعي وخدماته. |