"y métodos de trabajo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأساليب عمل
        
    • وطرائق عملها
        
    • وأساليب عملها
        
    • وطرائق عمل
        
    Todas estas medidas encaminadas a racionalizar los procedimientos y métodos de trabajo de la Asamblea General han repercutido favorablemente en el funcionamiento de la Asamblea. UN وكان لجميع هذه الإجراءات الهادفة إلى ترشيد إجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة أثر إيجابي على أداء عمل الجمعية.
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    :: Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión en el futuro UN :: برنامج العمل المقبل للجنة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها في المستقبل؛
    Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo de la Comisión y su documentación 217 - 233 155 UN القرارات والاستنتاجات اﻷخرى للجنة برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    La racionalización de las estructuras y métodos de trabajo de nuestra Organización seguramente nos permitirá alcanzar nuestros objetivos. UN وإن ترشيد هياكل المنظمة وأساليب عملها سيمكﱢننا بالتأكيد من تحقيق أهدافنا.
    Para lograrlo, aprovechamos nuevamente esta ocasión para recalcar nuestra convicción de que nuestros esfuerzos deben centrarse en la mejora de las estructuras y métodos de trabajo de la Organización y no en medidas para reducir los costos. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، فإننا ننتهيز هذه الفرصة مرة أخرى للتأكيد على اقتناعنا بأن جهودنا يجب أن تنصب على إجراء تحسينات في هياكل وطرائق عمل المنظمة، وليس على التدابير التي تقلص التكاليف.
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Futura organización y métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN تنظيم وأساليب عمل لجنة وضع المرأة في المستقبل
    Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة، وتنظيم وطرائق عملها
    Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة، وتنظيم وطرائق عملها
    Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة وتنظيم وطرائق عملها
    C. Medidas adoptadas por la Comisión Programa, organización y métodos de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el futuro UN برنامج العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة وتنظيم أعمالها وطرائق عملها في المستقبل
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo de la Comisión y su documentación UN برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    El Representante Permanente añadió que aún parecía incierto el rumbo y desenlace del actual proceso de reforma de los mecanismos y métodos de trabajo de la Comisión. UN وأضاف الممثل الدائم أن نتائج العملية الجارية لاصلاح آليات اللجنة وأساليب عملها لا تزال غير معروفة وغير يقينية.
    En particular, Amnistía Internacional ha fomentado la integración de las normas relativas a los derechos humanos en los mandatos y métodos de trabajo de los organismos en las Naciones Unidas. UN وشجعـت على نحو خاص دمج معايير حقوق الإنسان في ولايات وكالات الأمم المتحدة وأساليب عملها.
    Ha surgido de estos debates una idea primordial que merece ser considerada a fondo, a saber, la necesidad de mejorar la democracia y fortalecer el espíritu de labor colectiva en el proceso de adopción de decisiones y métodos de trabajo de las Naciones Unidas y de sus órganos principales. UN إن الفكرة اﻷساسية التي ظهرت من هذه النقاشات والتي تحتاج إلى نظر عميق فيها، هي الحاجة لتحسين الديمقراطية وروح العمل الجماعي في سياقات اتخاذ القرار وطرائق عمل اﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more