En el anexo I se enumeran asociados concretos y marcos de asociación para cada prioridad de la organización. | UN | ويرد في المرفق الأول بيان الشركاء المحدودين وأطر الشراكة المحددة لكل أولوية من الأولويات التنظيمية. |
Estas incluyen, entre otras cosas, nuevos arreglos de programación, notas de estrategias por países y marcos de cooperación entre países. | UN | وهي تشمل، في جملة أمور، ترتيبات برنامجية متتابعة جديدة، ومذكرات الاستراتيجيات القطرية، وأطر التعاون القطري. |
Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Técnicas y marcos de modelización utilizados en el contexto de la DDTS Mandato | UN | أساليب إعداد النماذج والأطر المستخدمة في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف |
A diciembre de 2002 la ONUDI había iniciado 51 programas integrados y marcos de servicios para los países. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2002 كانت اليونيدو قد استهلت 51 من البرامج المتكاملة والأطر القطرية للخدمات. |
También hay políticas y marcos de acción que confirman la incorporación parcial de la Convención al derecho interno de Nigeria. | UN | وهناك أيضاً سياسات وأُطر للعمل التي تؤكد المحاولة الجزئية من نيجيريا لإضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية المذكورة. |
Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional | UN | أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي |
Evaluaciones comunes para los países y marcos de las Naciones Unidas de asistencia al desarrollo | UN | التقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Se está integrando cada vez más en estrategias de reducción de la pobreza y marcos de gastos a mediano plazo por parte de los países participantes. | UN | وتقوم البلدان المشاركة بإدماجه بشكل متزايد في صلب استراتيجيات الحد من الفقر وأطر الإنفاق على المدى المتوسط. |
Para llevar a cabo operaciones de paz imparciales, amplias y de alcance global se precisa una visión compartida, criterios comunes y marcos de cooperación. | UN | إذ أن عمليات السلام العالمية والعادلة والشاملة تتطلب فهما مشتركا ومعايير وأطر عمل مشتركة للتعاون. |
Publicación sobre la aplicación satisfactoria de directrices y marcos de gestión para la ordenación de los recursos naturales en Europa occidental | UN | منشور عن التطبيق الناجح للمبادئ التوجيهية وأطر الإدارة لإدارة الموارد الطبيعية في أوروبا الشرقية. |
Los gobiernos, los donantes y las instituciones multilaterales deben incorporar la sostenibilidad ambiental en sus estrategias y marcos de reducción de la pobreza. | UN | وينبغي أن تدمج الحكومات والمانحون والمؤسسات المتعددة الأطراف الاستدامة البيئية ضمن استراتيجيات وأطر تخفيف حدة الفقر. |
Las delegaciones recomendaron que en los presupuestos y marcos de financiación multianual futuros se consignara una partida específica para la financiación de las cuestiones de género. | UN | وأوصت الوفود بأن تخصص الميزانيات وأطر التمويل المتعدد السنوات في المستقبل جزءا محددا من تمويلها للشؤون الجنسانية. |
* Suministro de recursos catalíticos a fin de respaldar el establecimiento de programas de acción y marcos de colaboración a nivel nacional, subregional y regional; | UN | :: توفير موارد تحفز على دعم وضع برامج عمل وأطر شراكة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛ |
B. Planificación consolidada, utilización de planes de ejecución de las misiones y marcos de presupuestación basada en los | UN | باء - التخطيط الموحد، واستخدام خطط تنفيذ البعثات، وأطر الميزنة القائمة على النتائج 63-68 17 |
Los factores demográficos se fueron integrando en un número cada vez mayor de planes y marcos de desarrollo nacional. | UN | وأدرجت أيضا العوامل السكانية في عدد متزايد من خطط وأطر التنمية الوطنية. |
A ese respecto, se deberían organizar sesiones de formación oficiosas para mejorar la comprensión de los conceptos relacionados con los sistemas y marcos de referencia terrestres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة أدلة تدريبية بغية تحسين استيعاب المفاهيم المتصلة بالنظم والأطر المرجعية الأرضية. |
:: Relaciones con otras políticas, estrategias y marcos de las oficinas de estadística | UN | :: العلاقة مع السياسات والاستراتيجيات والأطر المعتمدة من قِبل مكاتب أخرى للإحصاء |
A ese respecto, convendría contar con manuales de consulta que ayuden a comprender mejor los conceptos relacionados con los sistemas y marcos de referencia terrestres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة أدلة تدريبية بغية تحسين استيعاب المفاهيم المتصلة بالنظم والأطر المرجعية الأرضية. |
:: Integración de los datos conexos y marcos de | UN | :: إدماج البيانات ذات الصلة وأُطر الميزنة على أساس النتائج |
Desde la reunión del Foro Mundial sobre Educación en Dakar en 2000, han surgido numerosas iniciativas estratégicas y marcos de cooperación entre una amplia gama de partes interesadas. | UN | وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية. |
En 2003 18 equipos de las Naciones Unidas en los países empezaron a elaborar evaluaciones comunes para los países y marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a los cuales siguieron otros 18 en 2004. | UN | وفي عام 2003، شرع 18 فريقا قطريا تابعا للأمم المتحدة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ستليها 18 عملية أخرى في عام 2004. |
La participación de los pueblos indígenas debía comenzar en los procesos preparatorios de las evaluaciones comunes para los países y marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo; | UN | وينبغي أن تبدأ مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للتقييمات القطرية المشتركة ولأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |