"y marcos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأطر
        
    • والأطر
        
    • وأُطر
        
    • وأُطُر
        
    • وإطارات
        
    • ولأطر
        
    En el anexo I se enumeran asociados concretos y marcos de asociación para cada prioridad de la organización. UN ويرد في المرفق الأول بيان الشركاء المحدودين وأطر الشراكة المحددة لكل أولوية من الأولويات التنظيمية.
    Estas incluyen, entre otras cosas, nuevos arreglos de programación, notas de estrategias por países y marcos de cooperación entre países. UN وهي تشمل، في جملة أمور، ترتيبات برنامجية متتابعة جديدة، ومذكرات الاستراتيجيات القطرية، وأطر التعاون القطري.
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Técnicas y marcos de modelización utilizados en el contexto de la DDTS Mandato UN أساليب إعداد النماذج والأطر المستخدمة في سياق التصحر وتردي الأراضي والجفاف
    A diciembre de 2002 la ONUDI había iniciado 51 programas integrados y marcos de servicios para los países. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2002 كانت اليونيدو قد استهلت 51 من البرامج المتكاملة والأطر القطرية للخدمات.
    También hay políticas y marcos de acción que confirman la incorporación parcial de la Convención al derecho interno de Nigeria. UN وهناك أيضاً سياسات وأُطر للعمل التي تؤكد المحاولة الجزئية من نيجيريا لإضفاء الطابع المحلي على الاتفاقية المذكورة.
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Marcos de la cooperación por países y marcos de cooperación a nivel mundial y regional UN أطر التعاون القطري، وأطر التعاون على المستويين العالمي واﻹقليمي
    Evaluaciones comunes para los países y marcos de las Naciones Unidas de asistencia al desarrollo UN التقييمات القطرية الموحدة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Se está integrando cada vez más en estrategias de reducción de la pobreza y marcos de gastos a mediano plazo por parte de los países participantes. UN وتقوم البلدان المشاركة بإدماجه بشكل متزايد في صلب استراتيجيات الحد من الفقر وأطر الإنفاق على المدى المتوسط.
    Para llevar a cabo operaciones de paz imparciales, amplias y de alcance global se precisa una visión compartida, criterios comunes y marcos de cooperación. UN إذ أن عمليات السلام العالمية والعادلة والشاملة تتطلب فهما مشتركا ومعايير وأطر عمل مشتركة للتعاون.
    Publicación sobre la aplicación satisfactoria de directrices y marcos de gestión para la ordenación de los recursos naturales en Europa occidental UN منشور عن التطبيق الناجح للمبادئ التوجيهية وأطر الإدارة لإدارة الموارد الطبيعية في أوروبا الشرقية.
    Los gobiernos, los donantes y las instituciones multilaterales deben incorporar la sostenibilidad ambiental en sus estrategias y marcos de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تدمج الحكومات والمانحون والمؤسسات المتعددة الأطراف الاستدامة البيئية ضمن استراتيجيات وأطر تخفيف حدة الفقر.
    Las delegaciones recomendaron que en los presupuestos y marcos de financiación multianual futuros se consignara una partida específica para la financiación de las cuestiones de género. UN وأوصت الوفود بأن تخصص الميزانيات وأطر التمويل المتعدد السنوات في المستقبل جزءا محددا من تمويلها للشؤون الجنسانية.
    * Suministro de recursos catalíticos a fin de respaldar el establecimiento de programas de acción y marcos de colaboración a nivel nacional, subregional y regional; UN :: توفير موارد تحفز على دعم وضع برامج عمل وأطر شراكة على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية؛
    B. Planificación consolidada, utilización de planes de ejecución de las misiones y marcos de presupuestación basada en los UN باء - التخطيط الموحد، واستخدام خطط تنفيذ البعثات، وأطر الميزنة القائمة على النتائج 63-68 17
    Los factores demográficos se fueron integrando en un número cada vez mayor de planes y marcos de desarrollo nacional. UN وأدرجت أيضا العوامل السكانية في عدد متزايد من خطط وأطر التنمية الوطنية.
    A ese respecto, se deberían organizar sesiones de formación oficiosas para mejorar la comprensión de los conceptos relacionados con los sistemas y marcos de referencia terrestres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة أدلة تدريبية بغية تحسين استيعاب المفاهيم المتصلة بالنظم والأطر المرجعية الأرضية.
    :: Relaciones con otras políticas, estrategias y marcos de las oficinas de estadística UN :: العلاقة مع السياسات والاستراتيجيات والأطر المعتمدة من قِبل مكاتب أخرى للإحصاء
    A ese respecto, convendría contar con manuales de consulta que ayuden a comprender mejor los conceptos relacionados con los sistemas y marcos de referencia terrestres. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إتاحة أدلة تدريبية بغية تحسين استيعاب المفاهيم المتصلة بالنظم والأطر المرجعية الأرضية.
    :: Integración de los datos conexos y marcos de UN :: إدماج البيانات ذات الصلة وأُطر الميزنة على أساس النتائج
    Desde la reunión del Foro Mundial sobre Educación en Dakar en 2000, han surgido numerosas iniciativas estratégicas y marcos de cooperación entre una amplia gama de partes interesadas. UN وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية.
    En 2003 18 equipos de las Naciones Unidas en los países empezaron a elaborar evaluaciones comunes para los países y marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a los cuales siguieron otros 18 en 2004. UN وفي عام 2003، شرع 18 فريقا قطريا تابعا للأمم المتحدة في عمليات التقييم القطري المشترك وإطارات الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ستليها 18 عملية أخرى في عام 2004.
    La participación de los pueblos indígenas debía comenzar en los procesos preparatorios de las evaluaciones comunes para los países y marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo; UN وينبغي أن تبدأ مشاركة الشعوب الأصلية في عمليات التحضير للتقييمات القطرية المشتركة ولأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more