Sin embargo, los ecosistemas costero y marino del archipiélago todavía no se han estudiado suficientemente. | UN | غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم. |
Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y explotación del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي |
Por consiguiente, la evaluación periódica del medio ribereño y marino en los países en desarrollo se ve gravemente limitada. | UN | وعليه فإن التقييم المنتظم للبيئة الساحلية والبحرية في البلدان النامية يعاني من قيود شديدة. |
Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y desarrollo del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental | UN | الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ |
Teniendo en cuenta todos estos factores, es fundamental que se reconozcan y aprovechen adecuadamente los vínculos entre los enfoques integrados de la ordenación de las cuencas fluviales y el medio ambiente costero y marino. | UN | وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية. |
Como se sabe, estamos muy expuestos a la influencia de los fenómenos naturales, que son uno de los principales factores del deterioro del medio costero y marino. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإننا معرضون لتأثير الظواهر الطبيعية التي تقوم بدور كبير في تقرير مصير البيئات الساحلية والبحرية. |
No obstante, tanto la riqueza como la fragilidad del medio ambiente costero y marino deberían conocerse y respetarse mejor. | UN | ومع ذلك فإنه يجب فهم واحترام ثراء وهشاشة البيئة الساحلية والبحرية. |
Es indudable que el tsunami del Océano Índico ha dado por resultado varios derramamientos localizados y no controlados de materiales tóxicos y peligrosos para el medio ambiente terrestre y marino. | UN | لا شك أن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي قد خلفت عددا من الانبعاثات المحلية غير المتحكّم فيها لمواد سامة وخطرة في البيئتين البرية والبحرية. |
El agua y el medio costero y marino como hábitat y recursos para el desarrollo socioeconómico. | UN | البيئة المائية والبحرية والساحلية بوصفها موطنا ومصدرا للتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
La contribución del PNUMA a la promoción de la protección del medio costero y marino reviste una gran importancia para regiones como el Caribe, que dependen en gran medida de los recursos marinos. | UN | ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية. |
Fue organizado por la secretaría, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y marino de España. | UN | ونظمتها الأمانة بالتعاون مع وزارة البيئة والشؤون الريفية والبحرية الإسبانية. |
Se incluirá la función e importancia de la acuicultura, con un examen de los sistemas de agua dulce y marino. | UN | وسيدرج دور وأهمية تربية الأحياء المائية مع دراسة نظم المياه العذبة والبحرية. |
4. Implementar la gestión integrada y el desarrollo sostenible del ambiente costero y marino bajo jurisdicción nacional; | UN | ٤ - تنفيذ اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة الساحلية والبحرية الداخلة ضمن نطاق ولايتها الوطنية؛ |
El Protocolo de Madrid no proporciona un mecanismo de funcionamiento que imponga sanciones contra quienes puedan perjudicar el frágil medio ambiente terrestre, glacial y marino de la Antártida. | UN | فبروتوكول مدريد لا يوفر آلية عملية تفرض جزاءات على الذين قد يسببون اﻹضرار ببيئة أنتاركتيكا اﻷرضية والجليدية والبحرية الهشة. |
La Comisión reafirma el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación del medio ambiente costero y marino. | UN | ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية. |
La Comisión destaca la necesidad de formular y ejecutar planes de ordenación integrada de zonas costeras y marinas para afrontar los problemas relativos al medio ambiente costero y marino. | UN | وتؤكد اللجنة ضرورة وضع وتنفيذ خطط متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية من أجل معالجة المسائل المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية. |
El Grupo de Trabajo reafirmó el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación de los medios costero y marino. | UN | ١٦ - وأعاد الفريق العامل تأكيد الهدف المشترك لتعزيز الاستدامة في تنمية البيئتين الساحلية والبحرية وحفظهما وإدارتهما. |
En 1996 se unieron al Programa dos nuevas dependencias, a saber: el Consejo de Filipinas para la Investigación y el Desarrollo Acuático y marino y el Centre d ' Etudes et de Recherches sur le Droit des Activités Maritimes (CERDAM) de Francia. | UN | وانضمت إلى البرنامج وحدتان جديدتان من هذه الوحدات في عام ٦٩٩١ وهما: مجلس البحث والتطوير في مجال اﻷحياء المائية والبحرية الفلبيني ومركز دراسات وبحوث قانون اﻷنشطة البحرية في فرنسا. |
Conferencias y demostración práctica sobre los aspectos físicos del transporte y la dispersión de los contaminantes en el medio costero y marino. | UN | إلقاء محاضرات على المشاركين وإجراء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية. |
Participación: Consultor de la COI sobre los aspectos físicos del transporte de contaminantes en el medio costero y marino. | UN | المشاركة: العمل كخبير استشاري للجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات لتدريس الجوانب الفيزيائية من انتقال الملوثات في البيئة الساحلية والبحرية. |
El Grupo de los 77 y China se propusieron reducir la contaminación del aire y del agua, proteger el ecosistema terrestre y marino e impedir la degradación de las tierras. | UN | ١٥ - وأضافت قائلة إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد عقدتا العزم على الحد من تلوث الهواء والمياه، وحماية النظام اﻹيكولوجي اﻷرضي والبحري ومنع تدهور التربة. |