"y marino" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبحرية
        
    • والبحري
        
    Sin embargo, los ecosistemas costero y marino del archipiélago todavía no se han estudiado suficientemente. UN غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم.
    Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y explotación del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادي
    Por consiguiente, la evaluación periódica del medio ribereño y marino en los países en desarrollo se ve gravemente limitada. UN وعليه فإن التقييم المنتظم للبيئة الساحلية والبحرية في البلدان النامية يعاني من قيود شديدة.
    Fondo Fiduciario para la protección, ordenación y desarrollo del medio costero y marino y los recursos de la región del Pacífico noroccidental UN الصندوق الاستئماني لحماية وإدارة وتنمية البيئة الساحلية والبحرية والموارد بمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    Teniendo en cuenta todos estos factores, es fundamental que se reconozcan y aprovechen adecuadamente los vínculos entre los enfoques integrados de la ordenación de las cuencas fluviales y el medio ambiente costero y marino. UN وهذه القضايا تبرز ضرورة إدراك الروابط في النهج المتكاملة بإدارة أحواض الأنهار والبيئتين الساحلية والبحرية.
    Como se sabe, estamos muy expuestos a la influencia de los fenómenos naturales, que son uno de los principales factores del deterioro del medio costero y marino. UN وكما هو معروف جيدا، فإننا معرضون لتأثير الظواهر الطبيعية التي تقوم بدور كبير في تقرير مصير البيئات الساحلية والبحرية.
    No obstante, tanto la riqueza como la fragilidad del medio ambiente costero y marino deberían conocerse y respetarse mejor. UN ومع ذلك فإنه يجب فهم واحترام ثراء وهشاشة البيئة الساحلية والبحرية.
    Es indudable que el tsunami del Océano Índico ha dado por resultado varios derramamientos localizados y no controlados de materiales tóxicos y peligrosos para el medio ambiente terrestre y marino. UN لا شك أن أمواج تسونامي التي عصفت بالمحيط الهندي قد خلفت عددا من الانبعاثات المحلية غير المتحكّم فيها لمواد سامة وخطرة في البيئتين البرية والبحرية.
    El agua y el medio costero y marino como hábitat y recursos para el desarrollo socioeconómico. UN البيئة المائية والبحرية والساحلية بوصفها موطنا ومصدرا للتنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    La contribución del PNUMA a la promoción de la protección del medio costero y marino reviste una gran importancia para regiones como el Caribe, que dependen en gran medida de los recursos marinos. UN ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز حماية البيئة الساحلية والبحرية يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لمناطق من قبيل منطقة البحر الكاريبي، التي تعتمد بشكل كبير على الموارد البحرية.
    Fue organizado por la secretaría, en colaboración con el Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y marino de España. UN ونظمتها الأمانة بالتعاون مع وزارة البيئة والشؤون الريفية والبحرية الإسبانية.
    Se incluirá la función e importancia de la acuicultura, con un examen de los sistemas de agua dulce y marino. UN وسيدرج دور وأهمية تربية الأحياء المائية مع دراسة نظم المياه العذبة والبحرية.
    4. Implementar la gestión integrada y el desarrollo sostenible del ambiente costero y marino bajo jurisdicción nacional; UN ٤ - تنفيذ اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة الساحلية والبحرية الداخلة ضمن نطاق ولايتها الوطنية؛
    El Protocolo de Madrid no proporciona un mecanismo de funcionamiento que imponga sanciones contra quienes puedan perjudicar el frágil medio ambiente terrestre, glacial y marino de la Antártida. UN فبروتوكول مدريد لا يوفر آلية عملية تفرض جزاءات على الذين قد يسببون اﻹضرار ببيئة أنتاركتيكا اﻷرضية والجليدية والبحرية الهشة.
    La Comisión reafirma el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación del medio ambiente costero y marino. UN ١٢ - وتعيد اللجنة تأكيد الهدف المشترك وهو تشجيع التنمية المستدامة وحفظ وإدارة البيئة الساحلية والبحرية.
    La Comisión destaca la necesidad de formular y ejecutar planes de ordenación integrada de zonas costeras y marinas para afrontar los problemas relativos al medio ambiente costero y marino. UN وتؤكد اللجنة ضرورة وضع وتنفيذ خطط متكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية والبحرية من أجل معالجة المسائل المتصلة بالبيئة الساحلية والبحرية.
    El Grupo de Trabajo reafirmó el objetivo común de promover el desarrollo sostenible, la conservación y ordenación de los medios costero y marino. UN ١٦ - وأعاد الفريق العامل تأكيد الهدف المشترك لتعزيز الاستدامة في تنمية البيئتين الساحلية والبحرية وحفظهما وإدارتهما.
    En 1996 se unieron al Programa dos nuevas dependencias, a saber: el Consejo de Filipinas para la Investigación y el Desarrollo Acuático y marino y el Centre d ' Etudes et de Recherches sur le Droit des Activités Maritimes (CERDAM) de Francia. UN وانضمت إلى البرنامج وحدتان جديدتان من هذه الوحدات في عام ٦٩٩١ وهما: مجلس البحث والتطوير في مجال اﻷحياء المائية والبحرية الفلبيني ومركز دراسات وبحوث قانون اﻷنشطة البحرية في فرنسا.
    Conferencias y demostración práctica sobre los aspectos físicos del transporte y la dispersión de los contaminantes en el medio costero y marino. UN إلقاء محاضرات على المشاركين وإجراء بيانات عملية ميدانية بشأن الجوانب الفيزيائية لانتقال الملوثات وانتشارها في البيئة الساحلية والبحرية.
    Participación: Consultor de la COI sobre los aspectos físicos del transporte de contaminantes en el medio costero y marino. UN المشاركة: العمل كخبير استشاري للجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات لتدريس الجوانب الفيزيائية من انتقال الملوثات في البيئة الساحلية والبحرية.
    El Grupo de los 77 y China se propusieron reducir la contaminación del aire y del agua, proteger el ecosistema terrestre y marino e impedir la degradación de las tierras. UN ١٥ - وأضافت قائلة إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قد عقدتا العزم على الحد من تلوث الهواء والمياه، وحماية النظام اﻹيكولوجي اﻷرضي والبحري ومنع تدهور التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more