Por esta razón precisamente muchos de los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos han centrado su atención en este asunto. | UN | ولهذا السبب بالضبط انصب الاهتمام على هذه القضية في العديد من الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
Tratados y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | المعاهدات والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
Tratados y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | المعاهدات والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
En Africa Occidental, la Liga ha organizado sesiones de capacitación sobre derechos de la mujer, en particular, sobre la importancia de los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وفي غرب أفريقيا، نظمت المؤسسة دورات تدريبية تتعلق بحقوق المرأة، لا سيما أهمية صكوك وآليات حقوق اﻹنسان. |
Instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | بـــــاء - الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Desde 1948, las Naciones Unidas han elaborado una amplia gama de instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | ومنذ عام ١٩٤٨، استحدثت اﻷمم المتحدة مجموعة مؤثرة جدا من صكوك وآليات دولية لحقوق اﻹنسان. |
Tratados y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | المعاهدات والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
II. EXAMEN DE LOS COMENTARIOS, OBSERVACIONES Y DECISIONES PERTINENTES DE LOS ÓRGANOS y mecanismos internacionales de derechos HUMANOS | UN | ثانياً- استعراض للتعليقات والملاحظات والقرارات ذات الصلة التي اعتمدتها الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
El objetivo del curso era reforzar las relaciones de trabajo entre ambas organizaciones y promover un mejor conocimiento por el personal de la Liga de los Estados Árabes de la labor de la Oficina y los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وكان الهدف من هذه الدورة تعزيز علاقات العمل بين المنظمتين، وزيادة تفهم موظفي جامعة الدول العربية لعمل المفوضية، وإطلاعهم على الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
El Gobierno de México también está convencido de la importancia de mantener una política permanente de apertura y cooperación con los organismos, órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وحكومة المكسيك مقتنعة أيضا بأهمية انتهاج سياسة دائمة تقوم على أساس الانفتاح والتعاون مع الهيئات والأجهزة والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
1. Mantener la invitación abierta y permanente para que todos los organismos, órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos visiten el país; | UN | 1 - توجيه دعوة دائمة ومفتوحة إلى جميع الهيئات والأجهزة والآليات الدولية لحقوق الإنسان لزيارة البلد؛ |
Subrayó que era importante cooperar con los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos y recomendó que las Bahamas se adhiriesen a, entre otros instrumentos, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y su Protocolo Facultativo. | UN | وشددت على أهمية التعاون مع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان، وأوصت بأن تنضم جزر البهاما، من جملة أمور، إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والبروتوكول الاختياري الملحق بها. |
8. Exhorta a las autoridades libias a que cooperen plenamente con la comisión de investigación y con todos los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos; | UN | 8- يهيب بالسلطات الليبية أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق ومع جميع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
8. Exhorta a las autoridades libias a que cooperen plenamente con la comisión de investigación y con todos los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos; | UN | 8- يهيب بالسلطات الليبية أن تتعاون بصورة كاملة مع لجنة التحقيق ومع جميع الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
Los becarios recibieron una formación teórica y práctica sobre cómo emplear los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos para promover y proteger los derechos de sus comunidades indígenas. | UN | وتلقى الزملاء تدريبياً نظرياً وعملياً بشأن كيفية الاستفادة من الصكوك والآليات الدولية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق مجتمعاتهم الأصلية. |
4. Reforzar la utilización de los órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | 4- تعزيز الاستفادة من الهيئات والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
b) Instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | (ب) الأجهزة والآليات الدولية لحقوق الإنسان |
i) Cooperación con órganos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | `1` التعاون مع هيئات وآليات حقوق الإنسان الدولية. |
El objetivo del curso era reforzar las relaciones de trabajo entre ambas organizaciones y promover un mejor conocimiento por el personal de la Liga de la labor de la Oficina y los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وكان الهدف من الدورة تعزيز علاقات العمل بين المنظمتين، وإيجاد تفهم أفضل لعمل المفوضية بين موظفي جامعة الدول العربية، وإطلاعهم على صكوك وآليات حقوق الإنسان الدولية. |
B. Instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos | UN | باء - الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
d) Adoptando medidas activas y coherentes para sensibilizar más a la población sobre sus derechos humanos y sus posibilidades de pedir una reparación, como disponen la ley y los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos, cuando se vulneran sus derechos; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة ومتسقة تهدف إلى زيادة وعي السكان بحقوقهم الإنسانية وبإمكانية لجوئهم إلى سبل الانتصاف المقررة في القانون وفي الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، متى تعرضت حقوقهم للانتهاك؛ |
El Sr. Šahović (República Federativa de Yugoslavia) dice que, desde el reconocimiento de los derechos de las personas como asunto de interés para la comunidad internacional hasta el establecimiento de las normas y mecanismos internacionales de derechos humanos para su ejercicio, las Naciones Unidas han desempeñado una función crucial en la promoción de los derechos humanos. | UN | 6 - السيد شاهوفيتش (جمهوريةيوغوسلافيا الاتحادية): قال إنه من الاعتراف بحقوق الأفراد كهمٍّ للمجتمع الدولي إلى إنشاء معايير وآليات دولية لحقوق الإنسان لاحترام هذه الحقوق، قامت الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز حقوق الإنسان. |
La meta de la cátedra de derechos humanos es fortalecer el conocimiento de los instrumentos y mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | والهدف من وراء إنشاء كرسي لحقوق الإنسان هو تعزيز معرفة الصكوك والآليات الدولية في مجال حقوق الإنسان. |