"y medio ambiente de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيئة التابعة لمنظمة
        
    • والبيئة في
        
    • والتنمية التابعة لمنظمة
        
    • والبيئة التابع
        
    El Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la OMC se ocupa de esas cuestiones, aunque no ha logrado avanzar demasiado. UN وتعالج اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية هذه القضايا غير أنها لم تحرز سوى تقدم محدود.
    El Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC continúa examinando estas cuestiones. UN وتجري حاليا دراسة لهذه القضايا داخل اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Se subrayó la importancia que tenía el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN وجرى تأكيد أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Ministro de Planificación, Recursos Humanos y Medio Ambiente de la República de Maldivas UN وزير التخطيط والموارد البشرية والبيئة في جمهورية ملديف
    Esas actividades han contribuido a promover una mejor comprensión de las propuestas presentadas hasta la fecha al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN وكانت هذه الأنشطة مفيدة في إيجاد تفهّم أفضل للمقترحات المقدمة حتى الآن في إطار اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية؛
    La secretaría también presentará un informe oral sobre la situación de su solicitud de la condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. UN وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً شفوياًّ عن حالة طلبها بوضع مراقب لدى لجنة التجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية.
    La Comisión ha conseguido que se reconozca su condición de observador en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ولقد منحت اللجنة مركز مراقب في اللجنة المعنية بالتجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El Director de la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente de la Dirección de Políticas de Desarrollo y el Administrador Adjunto de la División de Gestión son los responsables de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التابع لمكتب السياسات الإنمائية والمدير المساعد، المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    • Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC; trabajo analítico, actualmente en su etapa inicial UN ● اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، عمل تحليلي في مرحلته اﻷولى حاليا.
    Teniendo esto en cuenta, quiero subrayar la importancia del Comité de Comercio y Medio Ambiente, de la Organización Mundial del Comercio. UN وإذ أضع هذا في اعتباري لا بد لي من أن أؤكد على أهمية لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Por ejemplo, en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio (OMC), solamente una décima parte de los delegados son especialistas en el medio ambiente. UN ومثال ذلك أن أخصائيي البيئة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لا يزيدون على عشر عدد المندوبين.
    Todavía está pendiente la solicitud de la Secretaría del Ozono de que se otorgue la condición de observador al Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN إن طلب أمانة الأوزون منح وضع مراقب للجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية لم يُبت فيه بعد.
    Examinar, en el período extraordinario de sesiones, la cooperación existente entre la secretaría y el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. UN استعراض جوانب التعاون الحالية بين الأمانة ولجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية في دورة خاصة.
    Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio; UN لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛
    A los efectos de promover la cooperación, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la UNCTAD y el PNUMA deberán tener una representación adecuada en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. UN وتشجيعا لهذا التعاون، ينبغي أن تكون لجنة التنمية المستدامة واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلة بصورة مناسبة في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    La IAIA apoyó los proyectos de capacitación y fomento de la capacidad del PNUMA, sobre todo mediante la cooperación con la sección de comercio y Medio Ambiente de la organización. UN دعمت الرابطة جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجالي التدريب وبناء القدرات وبخاصة عن طريق التعاون مع قسم التجارة والبيئة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: Dominic Tabuna, Ministro de Comercio, Industria y Medio Ambiente de la República de Nauru; UN :: الأونرابل دومينيك تابونا، وزير التجارة والصناعة والبيئة في جمهورية ناورو
    Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente de la Federación de Rusia UN وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في الاتحاد الروسي
    Ministerio de Recursos Naturales y Medio Ambiente de la Federación de Rusia UN وزارة الموارد الطبيعية والبيئة في الاتحاد الروسي
    El representante designado por el solicitante es el Sr. Denis G. Khramov, Viceministro de Recursos Naturales y Medio Ambiente de la Federación de Rusia. UN خراموف، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في الاتحاد الروسي.
    En los debates habidos en el Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC han surgido dos cuestiones. UN وبزغت قضيتان في المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    El proyecto en materia de energía, desarrollo y Medio Ambiente de la UNESCO se ha creado para ofrecer un plan maestro de educación ambiental apropiada destinada a la población de Chernobyl. UN وقد تم وضع مشروع )الطاقة والتنمية والبيئة( التابع لليونسكو بهدف تقديم التثقيف البيئي الملائم لسكان تشرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more