"y mejorar la calidad de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحسين نوعية
        
    • وتحسين جودة
        
    • ولتحسين نوعية
        
    • وتحسين نوعيته
        
    • وبتحسين نوعية
        
    i) Ampliar el acceso a la enseñanza básica, especialmente para las niñas, y mejorar la calidad de la educación; UN ' ١ ' التوسع في فرص الوصول إلى التعليم، لا سيما فرص الفتيات، وتحسين نوعية التعليم؛
    . La enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. UN وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة.
    . La enseñanza escolar se ha convertido en un importante instrumento para fomentar las aptitudes humanas, transmitir conocimientos, dar a conocer el patrimonio cultural y mejorar la calidad de la vida. UN وقد أصبح التعليم النظامي أداة رئيسية لتنمية القدرات البشرية، ونقل المعرفة والتراث الثقافي، وتحسين نوعية الحياة.
    El Comité también valora el proyecto oficial de modernizar y mejorar la calidad de la docencia en las escuelas coránicas. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للمشروع الحكومي الرامي إلى تحديث المدارس القرآنية وتحسين جودة التعليم فيها.
    Omán prevé aumentar las tasas de matrícula de mujeres y niñas en institutos tecnológicos y mejorar la calidad de la educación superior a todos los niveles. UN وتخطط عُمان لزيادة معدلات تسجيل النساء والفتيات في المعاهد التقنية، ولتحسين نوعية التعليم العالي على جميع المستويات.
    Existen planes para ampliar y mejorar la calidad de la formación profesional en el futuro próximo. UN وهناك خطط لتوسيع التدريب المهني وتحسين نوعيته في المستقبل القريب.
    El personal existente vuelve a capacitarse para aumentar sus aptitudes técnicas y mejorar la calidad de la atención. UN وتتم اﻵن إعادة تدريب الموظفين الحاليين لزيادة مهاراتهم التقنية وتحسين نوعية الرعاية.
    También deben desplegar mayores esfuerzos para prevenir las enfermedades profesionales y mejorar la calidad de la ayuda social. UN ويتعين عليها أيضا أن تبذل جهودا إضافية من أجل الوقاية من اﻷمراض المهنية وتحسين نوعية المساعدة الاجتماعية.
    Asimismo, se profundiza y agiliza la reorientación técnica de los servicios para ampliar la cobertura y mejorar la calidad de la enseñanza impartida. UN ويجري العمل وعلى التعميق وتيسير وإعادة التوجيه التقني للخدمات لتوسيع نطاق التغطية وتحسين نوعية التعليم.
    Se había llevado a la práctica una serie de medidas para garantizar los principios de elección libre y fundamentada y mejorar la calidad de la atención. UN وجرى تنفيذ مجموعة من التدابير لكفالة مبدأ الاختيار الحر والواعي، وتحسين نوعية الرعاية.
    Se había llevado a la práctica una serie de medidas para garantizar los principios de elección libre y fundamentada y mejorar la calidad de la atención. UN وجرى تنفيذ مجموعة من التدابير لكفالة مبدأ الاختيار الحر والواعي، وتحسين نوعية الرعاية.
    Por el contrario, esas asociaciones de colaboración sirven de complemento importante de esos compromisos, como una forma de profundizar y mejorar la calidad de la ejecución. UN والواقع أن الشراكات تعمل كعامل مساعد هام لهذه الالتزامات كوسيلة لتعميق وتحسين نوعية التنفيذ.
    En la esfera de la salud, nuestra prioridad ha sido aumentar el acceso a la atención de la salud primaria y mejorar la calidad de la prestación de ese servicio. UN وفي مجال الصحة، تأتي في مقدمة أولوياتنا زيادة سبل الحصول على العناية الصحية الأولية وتحسين نوعية تقديم تلك العناية.
    A fin de racionalizar el número de publicaciones y mejorar la calidad de la investigación, esta actividad será sustituida por la serie de documentos de trabajo UN من أجل تبسيط عدد المنشورات وتحسين نوعية البحوث، استعيض عن هذا النشاط بسلسلة ورقات عمل.
    :: El derecho a una vivienda tiene por objeto proporcionar una vivienda adecuada y mejorar la calidad de la vida y el bienestar de toda la población. UN :: يرمي الحق في المأوى إلى توفير السكن المناسب وتحسين نوعية الحياة والرفاه للسكان كلهم.
    Otros objetivos del programa eran aumentar las posibilidades de adquisición local, prestar mayor atención a la educación de las niñas y mejorar la calidad de la educación. UN وتتمثل الأهداف الإضافية للبرنامج في تحسين إمكانات الشراء المحلي، وزيادة الاهتمام بتعليم الفتيات وتحسين نوعية التعليم.
    Debemos ocuparnos seriamente de la medicina preventiva y mejorar la calidad de la atención médica primaria. UN ويجب علينا التعامل بجدية مع الطب الوقائي وتحسين نوعية الرعاية الطبية الأولية.
    Actualmente el desafío era reducir la tasa de abandono escolar y mejorar la calidad de la educación. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه الحكومة في الوقت الراهن في الحد من معدلات التسرب من المدرسة وتحسين نوعية التعليم.
    Al analizar dicha situación se puso en evidencia que los programas en curso no contribuían a eliminar esas diferencias y que era necesario aumentar el porcentaje de maestras y mejorar la calidad de la educación que recibían las niñas. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    Al analizar dicha situación se puso en evidencia que los programas en curso no contribuían a eliminar esas diferencias y que era necesario aumentar el porcentaje de maestras y mejorar la calidad de la educación que recibían las niñas. UN وقد اتضح من تحليل هذا التقييم أن البرامج الحالية لا تسد الفجوة، وأن ثمة حاجة إلى رفع معدل المتاح من المدرسات وتحسين جودة التعليم الذي تحصل عليه البنات.
    Se ha aprobado el plan nacional quinquenal (2000-2004) contra la trata y la explotación sexual de los niños con objeto de combatir la trata y la explotación sexual de los niños y mejorar la calidad de la aplicación de la ley. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية الخمسية، 2000-2004، لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً ولتحسين نوعية تنفيذ القانون.
    El seguimiento de los logros académicos de los estudiantes es, pues, uno de los componentes clave al evaluar y mejorar la calidad de la enseñanza. UN لذلك فإن رصد إنجازات التلاميذ في مجال التعلم من أهم عناصر تقييم التعليم وتحسين نوعيته.
    147. El Gobierno se ha comprometido a aumentar la participación y mejorar la calidad de la educación de la primera infancia en el marco de su Plan Estratégico decenal en favor de la educación de la primera infancia: Pathways to the Future: Nga Huarahi Arataki, dado a conocer en octubre de 2002. UN 147 - وقد التزمت الحكومة بزيادة المشاركة وبتحسين نوعية تعليم الطفولة المبكرة في إطار الخطة الاستراتيجية العشرية التي وضعتها بالنسبة لتعليم الطفولة المبكرة: مسارات للمستقبل وقد أطلقتها في تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more