"y mejorar sus métodos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتحسين أساليب
        
    El Comité Especial debe también contribuir a los esfuerzos para reformar el Consejo de Seguridad, incluida su composición, y mejorar sus métodos de trabajo. UN كما يتعين على اللجنــة الخاصة المساهمة في الجهــود الهادفة إلى إصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك تكوينه، وتحسين أساليب عمله.
    En consecuencia, se ha logrado prácticamente un consenso sobre la necesidad de ampliar el Consejo de Seguridad y mejorar sus métodos de trabajo. UN ونتيجة لذلك، تحقق، عمليا، توافق في اﻵراء على التفاهم بأن مجلس اﻷمن يجب توسيع عضويته وتحسين أساليب عمله.
    En este mismo orden de ideas, expresamos nuestro firme apoyo a los esfuerzos en curso por fortalecer la autoridad de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo. UN وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Actualmente, la Administración del Proyecto de desarrollo de Anatolia sudoriental está realizando una evaluación de los centros para potenciar su mandato y mejorar sus métodos de trabajo. UN وتقوم إدارة مشروع تنمية جنوب شرق الأناضول حاليا بإعادة تقييم هذه المراكز لتعزيز ولايتها وتحسين أساليب عملها.
    Aplaudimos los esfuerzos realizados por los responsables de la Corte para aumentar la eficacia de su labor y mejorar sus métodos de trabajo. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها قيادة المحكمة في تعزيز فعالية عمل المحكمة وتحسين أساليب عملها.
    Además, debemos aumentar el número de miembros del Consejo de Seguridad y mejorar sus métodos de trabajo. UN وينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله.
    Se debe ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que refleje una distribución geográfica equitativa, y mejorar sus métodos de trabajo para garantizar que no se aplique un doble rasero en las cuestiones internacionales. UN ومن الضروري زيادة العضوية في مجلس اﻷمن، وتحقيق التوزيع الجغرافي العادل في تكوينه، وتحسين أساليب عمله، بما يضمن عدم تعامله بسياسة المعايير المزدوجة في معالجته للقضايا الدولية.
    2. Acoge complacida las nuevas medidas adoptadas por la Subcomisión para reformar y mejorar sus métodos de trabajo, en particular: UN ٢- ترحب بالخطوات اﻷخرى التي اتخذتها اللجنة الفرعية بغية اصلاح وتحسين أساليب عملها، وبصورة خاصة:
    A su juicio, el Comité Especial, en su carácter de foro jurídico, estaba en la posición adecuada para examinar medios y arbitrios para revitalizar la Organización y mejorar sus métodos de trabajo con miras a que sus órganos cumplieran sus mandatos en forma eficiente. UN ويرى الوفد أن اللجنة، كونها منتدى قانونيا، تحتل موقعا يمكنها من النظر في سبل ووسائل تنشيط المنظمة وتحسين أساليب عملها، وذلك بغية التأكد من أن أجهزتها تنفذ ولاياتها بكفاءة.
    Al mismo tiempo, al celebrar los esfuerzos realizados por la Subcomisión para definir su función y mejorar sus métodos de trabajo, reiteró la necesidad de aclarar y ajustar el mandato de la Subcomisión. UN وحيّا في الوقت نفسه الجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية لتحديد دورها وتحسين أساليب عملها وكرر ضرورة توضيح وتعديل ولاية اللجنة الفرعية.
    Este es precisamente el objetivo que persigue la reforma: aumentar su eficacia y efectividad y mejorar sus métodos de trabajo. UN هذا هو الهدف المنشود - زيادة فعالية المجلس وكفاءته وتحسين أساليب عمله.
    Pasando ahora al segundo grupo de cuestiones, mi delegación sigue interesada en los esfuerzos por racionalizar el programa de la Asamblea y mejorar sus métodos de trabajo. UN وبالانتقال إلى المجموعة الثانية من المسائل، فإن وفدي ما زال ملتزما ببذل الجهود من أجل ترشيد جدول أعمال الجمعية وتحسين أساليب عملها.
    La delegación china hace plenamente suya la propuesta del Presidente Hunte de centrar nuestros debates en dos esferas generales: realzar la autoridad y el papel de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo. UN ويعرب الوفد الصيني عن تأييده الكامل لاقتراح الرئيس هونتي التركيز في مناقشاتنا على مجالين عريضين هما تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    Consideramos que para fortalecer nuestra Organización debemos ajustar el mecanismo intergubernamental y mejorar sus métodos de trabajo, sobre todo los de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad. UN ولجعل منظمتنا أقوى، نعتقد أنه ينبغي ضبط الآلية الحكومية الدولية وتحسين أساليب عملها، لا سيما الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Tailandia apoya el marco de acción que propuso el Presidente para examinar el tema de la revitalización en dos grupos de cuestiones: potenciar la autoridad y el papel de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo. UN وتؤيد تايلند إطار العمل، كما اقترحه الرئيس، للنظر في مسألة التنشيط في إطار مجموعتين، هما تعزيز سلطة الجمعية العامة ودورها؛ وتحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    Consciente de la importancia de aumentar la eficacia y realzar la función de la Primera Comisión de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo, UN " وإدراكا منها لأهمية تعزيز فعالية دور اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة وتحسين أساليب عملها،
    Convendría trabajar simultáneamente en las dos vertientes del proceso: fortalecer la autoridad y el papel de la Asamblea General y mejorar sus métodos de trabajo. UN وإن عنصري هذه العملية - وهما تعزيز سلطة ودور الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها - أمران ينبغي أن يتما بالتوازي.
    En cuanto a su modalidad, el informe actual ha sido preparado de manera concisa, más centrada y perfeccionada, algo que a nuestro juicio podría entenderse como un indicio de la disposición del Consejo a racionalizar y mejorar sus métodos de trabajo. UN من ناحية الشكل أعد التقرير الحالي بإيجاز وبطريقة أكثر تركيزا وتحسينا، مما يمكن أن يعتبر في نظرها دلالة على استعداد المجلس لتوحيد وتحسين أساليب عمله.
    Nuestros críticos quieren cuadrar el círculo con la matemática tradicional: quieren aumentar la eficacia y la autoridad del Consejo de Seguridad y mejorar sus métodos de trabajo, pero sin eliminar la elite de los cinco miembros permanentes. UN إن منتقدينا يودون تحويل الدائرة إلى مربع في لعبة حسابات تقليدية. فهم يريدون تعزيز كفاءة وسلطة مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله، ولكن بدون كسر الدائرة السحرية المتمثلة في الخمسة الدائمين.
    Por ello debemos tener siempre presente la relación existente entre los actuales estancamientos en la labor del Consejo de Seguridad, por una parte, y nuestros esfuerzos por aumentar el número de miembros del Consejo y mejorar sus métodos de trabajo, por otra. UN ولهذا ينبغي أن نبقي دائما نصب أعيننا العلاقة القائمة بين الجمود الذي يعتري عمل مجلس الأمن، من جهة، وجهودنا الرامية إلى زيادة عدد أعضاء المجلس وتحسين أساليب عمله، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more