"y mejores prácticas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأفضل الممارسات بشأن
        
    • وأفضل الممارسات المتعلقة
        
    • والممارسات الفضلى بشأن
        
    • وأفضل الممارسات فيما يتعلق
        
    • وأفضل الممارسات على
        
    El Foro Urbano Mundial les había reunido para intercambiar información, ideas y mejores prácticas sobre los desafíos del nuevo milenio. UN وقال إن المنتدى الحضري العالمي قد جمع بيننا لتبادل المعلومات والرؤى وأفضل الممارسات بشأن تحديات الألفية الجديدة.
    Pasar a ser la primera institución de referencia para la investigación, la vigilancia y la difusión de información y mejores prácticas sobre urbanización sostenible a nivel mundial; UN وأن يصبح المؤسسة المرجعية الأولى للبحوث العالمية، ورصد ونشر المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التوسع الحضري المستدام؛
    El Centro colaboró con estas tres organizaciones para promover el intercambio regional de información y mejores prácticas sobre cuestiones relacionadas con las armas de fuego. UN وتعاون المركز مع هذه المنظمات الثلاث لتعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن قضايا الأسلحة الصغيرة والقضايا ذات الصلة، على الصعيد الإقليمي.
    En esta dimensión, los servicios harán hincapié en la reunión de experiencias y mejores prácticas sobre estas cuestiones a escala nacional y regional. UN 35 - سوف تؤكد الخدمات في هذا البعد على جمع الخبرات الوطنية والإقليمية وأفضل الممارسات المتعلقة بهذه القضايا.
    Estos cursos facilitaron el intercambio de conocimientos y mejores prácticas sobre diversos temas, desde la detección de documentos fraudulentos en las fronteras hasta las acciones judiciales, y en ellos se promovieron medidas para reforzar la cooperación nacional e internacional. UN وسمحت حلقة العمل هذه بتبادل المعارف والممارسات الفضلى بشأن مسائل مختلفة تتراوح بين كشف الوثائق المزورة على الحدود وإجراءات المحاكمة، وروَّجت تدابير لتعزيز التعاون الوطني والدولي.
    Pasar a ser la primera institución de referencia para la investigación, la vigilancia y la difusión de información y mejores prácticas sobre urbanización sostenible a nivel mundial; UN وأن يصبح المؤسسة المرجعية الأولى للبحوث العالمية، ورصد ونشر المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التوسع الحضري المستدام؛
    En las sesiones se explican las normas, directrices y mejores prácticas sobre la preparación de anuncios de vacantes y criterios de evaluación, la evaluación de los candidatos y la presentación de recomendaciones a los órganos centrales de examen. UN وتغطي الدورات السياسات والمبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات بشأن وضع إعلانات عن الشواغر ومعايير للتقييم، وتقييم المرشحين، ورفع توصيات إلى هيئات الاستعراض المركزية.
    Alienta el intercambio y la interacción periódicos entre los asociados de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros para aumentar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas sobre todas las cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz. UN كما تشجع على انتظام عمليات التبادل والتفاعل بين شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة تقاسم المعارف وأفضل الممارسات بشأن جميع المسائل ذات الصلة ببناء السلام.
    Es igualmente importante proporcionar foros para intercambiar puntos de vista, experiencias y mejores prácticas sobre la mediación entre los países y las organizaciones internacionales y regionales que tienen experiencia práctica sobre el terreno. UN ولا يقل عنه أهمية توفير منتديات لتبادل الآراء والخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوساطة بين البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية التي تحظى بخبرة عملية في هذا المجال.
    42. Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    El Foro ofreció una oportunidad para que los participantes presentaran e intercambiaran experiencias y mejores prácticas sobre cómo recopilar estadísticas de género y sobre sus usos en la formulación de políticas. UN وقد أتاح للمشاركين فيه فرصة لعرض وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن كيفية جمع الإحصاءات الجنسانية وأوجه استخدامها في رسم السياسات العامة.
    42. Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    Esta Conferencia brindará la oportunidad de intercambiar opiniones y mejores prácticas sobre la realización de los derechos de los pueblos indígenas, incluido el cumplimiento de los objetivos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وسيشكل هذا المؤتمر فرصة لتبادل الآراء وأفضل الممارسات بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما فيها الامتثال لأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    42. Alentamos a que se compartan las experiencias y mejores prácticas sobre la manera de resolver el alto nivel de desempleo y subempleo, en particular entre los jóvenes. UN 42 - نشجع على تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن سبل معالجة ارتفاع مستويات البطالة والعمالة الناقصة، وبخاصة بين الشباب.
    Esto podría llevar a un intercambio de enseñanzas adquiridas y mejores prácticas sobre el apoyo a la reforma del sector de la seguridad, así como iniciativas encaminadas a fortalecer la coherencia del apoyo internacional. UN وهذا ما يمكن أن يؤدي إلى تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات بشأن دعم إصلاح قطاع الأمن، فضلا عن الجهود الرامية إلى تعزيز اتساق الدعم المقدم على النطاق الدولي.
    ii) Mayor intercambio de experiencias y mejores prácticas sobre las cuestiones fundamentales relacionadas con la negociación y la aplicación de los tratados de inversión entre los interesados en el ámbito de las inversiones UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتفاوض وتنفيذ معاهدات الاستثمار فيما بين أصحاب المصالح الاستثمارية
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional para alentar políticas y mejores prácticas sobre el deporte para el desarrollo y la paz UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي في تشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام
    Acogieron con beneplácito también la ocasión como una oportunidad para compartir puntos de vista y mejores prácticas sobre la realización de los derechos de los pueblos indígenas, así como la forma de alcanzar los objetivos de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN ورحبوا أيضاً بفرصة تبادل الرؤى وأفضل الممارسات المتعلقة بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك متابعة أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1. Pide al Secretario General que la informe, en su sexagésimo tercer período de sesiones, sobre los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en el aliento de las políticas y mejores prácticas sobre el deporte para el desarrollo y la paz; UN 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن التقدم المحرز على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي في تشجيع السياسات وأفضل الممارسات المتعلقة بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام؛
    Intercambiar información y mejores prácticas sobre medidas y legislaciones para personas con discapacidad. UN (ج) تبادل المعلومات والممارسات الفضلى بشأن التدابير والتشريعات للمعوقين؛
    c) Promoviendo una cooperación internacional, incluida la cooperación técnica, que sea inclusiva y accesible a las personas con discapacidad, así como el intercambio de experiencias y mejores prácticas sobre las cuestiones relativas a la discapacidad; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون التقني، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة ويتيح لهم الاستفادة منه وتبادل وتشاطر الخبرات وأفضل الممارسات فيما يتعلق بمسائل الإعاقة؛
    ii) Mayor intercambio internacional de experiencias y mejores prácticas sobre las cuestiones fundamentales relacionadas con la negociación y la aplicación de los tratados de inversión e información de los encargados de la formulación de políticas y otros interesados en los acuerdos internacionales de inversión UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الدولي في ما يتعلق بالمسائل الرئيسية المتصلة بالتفاوض بشأن معاهدات الاستثمار وتنفيذها، وزيادة تعليقات واضعي السياسات والجهات المعنية الأخرى في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more