"y modificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعديل
        
    • وتعديلها
        
    • والتعديل
        
    • وتغييرات
        
    • وتعديله
        
    • المقترح وإدخال
        
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ولذلك ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء تقييم وتعديل تلك البرامج على فترات منتظمة.
    Cerraduras eléctricas y modificación de puertas metálicas UN الأقفال الكهربائية للأبواب وتعديل الأبواب المعدنية
    Estas medidas deberían tener una duración definida, posiblemente de cuatro años, e incluir una cláusula para su revisión y modificación durante este período. UN وينبغي أن تكون الترتيبات لفترة محددة، يمكن أن تكون أربع سنوات، وأن تشمل حكما خاصا بمراجعتها وتعديلها أثناء هذه الفترة.
    Estas medidas debían tener una duración definida, posiblemente cuatro años, e incluir una cláusula para su revisión y modificación durante este período. UN وينبغي أن تكون الترتيبات لفترة محددة، يمكن أن تكون أربع سنوات، وأن تشمل حكما خاصا بمراجعتها وتعديلها أثناء هذه الفترة.
    Este proceso iterativo de uso experimental y modificación continúa hasta que los usuarios deciden que el sistema responde a sus necesidades. UN وتستمر هذه العملية التكرارية لتجريب الاستخدام والتعديل حتى يطمئن المستخدمون إلى أن النظام يلبي احتياجاتهم.
    Protocolo Facultativo y modificación del artículo 20, párrafo 1, de la Convención UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Protocolo Facultativo y modificación del artículo 20, párrafo 1, de la Convención UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Recomendación 10: revisión y modificación de la legislación pertinente para eliminar cualquier tipo de discriminación o marginación de la mujer UN التوصية 10: استعراض وتعديل التشريعات ذات الصلة بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو تهميشها
    Protocolo Facultativo y modificación del artículo 20, párrafo 1, de la Convención UN البروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Reservas, Protocolo Facultativo y modificación del artículo 20, párrafo 1, de la Convención UN التحفظات والبروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية
    Reservas, Protocolo Facultativo y modificación del artículo 20, párrafo 1 de la Convención UN التحفظ، والبروتوكول الاختياري وتعديل الفقرة الأولى من المادة 20 من الاتفاقية
    Permite la creación y modificación en línea de solicitudes de viaje. UN يتيح إعداد وتنقيح وتعديل طلبات السفر بالاتصال المباشر.
    ii) establecimiento y modificación de los métodos para lograr los objetivos de los trabajos UN ' ٢ ' تصميم وتعديل أساليب تحقيق أهداف العمل
    Apoya la coordinación de la revisión y modificación del anteproyecto del Código de la Infancia y Adolescencia. UN ساعدت على تنسيق عمليتي تنقيح وتعديل المشروع الأولي للمدونة الخاصة بالأطفال والأحداث.
    ii) establecimiento y modificación de los métodos para lograr los objetivos de los trabajos UN `2` تصميم وتعديل أساليب تحقيق أهداف العمل
    Examen de la aplicación al Protocolo y modificación, según proceda, del mecanismo consultivo multilateral mencionado en el artículo 13 de la Convención UN النظر في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية على البروتوكول وتعديلها حسب الاقتضاء.
    Examen de la aplicación al Protocolo y modificación, según procesa, del mecanismo consultivo multilateral mencionado en el artículo 13 de la Convención UN النظر في تطبيق العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف المشار إليها في المادة ٣١ من الاتفاقية على البروتوكول وتعديلها حسب الاقتضاء
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben alentar la evaluación y modificación periódicas de esos programas. UN ومن ثم، ينبغي للدول الأعضاء أن تشجع تقييم تلك البرامج بصورة منتظمة وتعديلها في ضوء ذلك.
    La inspección de las instalaciones de producción y modificación garantiza que se incluyan en la relación todos los misiles producidos y que no se fabriquen sistemas de misiles prohibidos. UN كما أن تفتيش مرافق الانتاج والتعديل يضمن معرفة مصير جميع القذائف التي يتم انتاجها كما يضمن أنه لا يجري انتاج منظومات محظورة.
    Sin embargo, los poderes de la Corona en relación con el Parlamento están sujetos a limitación y modificación por vía legislativa y siempre se ejercen por intermedio y con el consejo de ministros que son responsables ante el Parlamento. UN على أن سلطات التاج إزاء البرلمان تخضع لقيود وتغييرات بموجب العملية التشريعية وتمارس دائما من خلال وزراء مسؤولين أمام البرلمان وبمشورتهم.
    Este proceso iterativo de uso experimental y modificación continúa hasta que los usuarios estén satisfechos de que el sistema responde a sus necesidades. UN وتستمر عملية تجربة النظام وتعديله إلى أن يعرب المستعملون له عن اقتناعهم بأن النظام يلبي احتياجاتهم بصورة ملائمة.
    La Oficina también coordina la preparación y modificación del programa de trabajo, promueve la coherencia de las políticas del Programa y de las cuestiones a su cargo, elabora metodologías de supervisión y evaluación y se ocupa de la supervisión sustantiva de las actividades del Programa con fines normativos. UN وينسق المكتب كذلك صياغة برنامج العمل المقترح وإدخال تعديلات عليه، ويعزز اتساق السياسات والمسائل المتعلقة بالبرنامج، ويُعد منهجات الرصد والتقييم، ويتولى الرصد الفني لﻷنشطة البرنامجية مع تركيز الاهتمام على السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more