"y monetarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والنقدية
        
    • والنقدي
        
    • وأسواق العمﻻت
        
    • ونقدية
        
    • والعائدات النقدية
        
    Sin embargo, una vez más, los instrumentos fiscales y monetarios no lograron producir efectos anticíclicos, como hubiese sido deseable. UN بيد أن الأدوات الضريبية والنقدية أخفقت من جديد في تجسيد الآمال المعقودة على مواجهة آثار الدورات.
    Los sistemas comerciales, financieros y monetarios internacionales tendrán que desempeñar plenamente su papel. UN ويتعين على النظم التجارية والمالية والنقدية الدولية أن تؤدي دورها بالكامل.
    Enfrentados a problemas fiscales y monetarios inmediatos, la mayoría de los países en desarrollo se ven obligados a aplicar políticas de ajuste estructural. UN وفي مواجهة المشاكل المالية والنقدية الفورية، تُلزم معظم البلدان النامية بتطبيق سياسات تكيف هيكلية.
    Debido a la mejora de los resultados financieros y monetarios generales, han ido aumentado las asignaciones presupuestarias para todas las actividades de desarrollo de los recursos humanos. UN وبتحسن الأداء المالي والنقدي عموما، شهدت مخصصات الميزانية لجميع أنشطة تنمية الموارد البشرية نموا مطردا.
    Hacemos hincapié en la necesidad de mantener sistemas financieros y monetarios nacionales e internacionales sólidos. UN ونؤكد على أهمية وجود نظم مالية ونقدية قوية على المستويين الوطنى والدولى.
    También podrían evaluar las consecuencias de la violencia contra la mujer para la sociedad, así como los costos en recursos humanos y monetarios. UN ويمكن أن يكون منها تقييم وطأة العنف ضد المرأة على المجتمع، فضلا عن تكلفته على الموارد البشرية والنقدية.
    Ahora bien, algunas de estas instituciones informales no están totalmente fuera de los sistemas jurídicos y monetarios oficiales. UN ومع ذلك فبعض هذه المؤسسات غير الرسمية لا يخرج تماما من نطاق النظم القانونية والنقدية الرسمية.
    El diseño y la aplicación de instrumentos fiscales y monetarios permitieron, entre otras cosas, el descenso de la tasa de inflación. UN وأفضى تصميم وتطبيق شتى الأدوات الضريبية والنقدية إلى أمور منها هبوط التضخم.
    Sin embargo, una vez más, los instrumentos fiscales y monetarios no tuvieron los efectos anticíclicos deseables. UN بيد أن الأدوات الضريبية والنقدية أخفقت من جديد في إحداث الآثار المأمولة لمواجهة الدورات.
    A la luz de los últimos datos, la reactivación de Estados Unidos ha continuado en el 2004, gracias a estímulos fiscales y monetarios sin precedentes. UN وفي ضوء أحدث البيانات، من المتوقع أن يستمر الانتعاش في الولايات المتحدة عام 2004، وذلك بفضل الحوافز الضريبية والنقدية غير المسبوقة.
    La estructura mencionada más arriba permite construir cuentas de recursos de fertilizantes a diversos niveles de agregación, en términos físicos y monetarios. UN ويتيح الهيكل المذكور أعلاه وضع حسابات عن موارد الأسمدة في شتى مستويات التجميع من الناحيتين المادية والنقدية.
    Por otra parte, no son solamente necesarios los estímulos fiscales y monetarios. UN ولا تقوم الحاجة علاوة على ذلك إلى الحوافز المالية والنقدية فحسب.
    Los proyectos de los capítulos sobre las cuentas de activos materiales y monetarios y sobre las cuentas de corrientes de recursos materiales y monetarios se han completado. UN وتم إنجاز مشاريع الفصول المتعلقة بحسابات الأصول المادية والنقدية وحسابات التدفق المادي والنقدي.
    Inicia estudios sobre el mejoramiento de la gestión de los sistemas financieros y monetarios de la región y sobre el fomento de la armonización y coordinación fiscales y monetarias entre los Estados miembros de la CESPAO; UN يجري دراسات بشأن تحسين ادارة النظم المالية والنقدية في المنطقة وبشأن تشجيع الاتساق والتنسيق في المجالين المالي والنقدي فيما بين الدول اﻷعضاء في الاسكوا؛
    La inflación rebrotó en Costa Rica y Honduras, en parte como consecuencia de los intensos desajustes fiscales y monetarios, y la realineación de sus paridades cambiarias. UN وتفاقمت معدلات التضخم من جديد في كوستاريكا وهندوراس، ويعود ذلك جزئيا إلى الاختلالات المالية والنقدية الشديدة وتعديل أسعار الصرف.
    El fomento de la confianza de los inversores, la creación de producción basada en el factor trabajo, la conservación de mano de obra, la nivelación de las políticas salariales y otros parámetros esenciales pueden abordarse por medio de análisis sectoriales y de la aplicación de instrumentos fiscales y monetarios. UN وبناء ثقة المستثمر وإيجاد إنتاج قائم على العمل، والاحتفاظ بالعمالة، وتنظيم سياسات اﻷجور، وغيرها من البارامترات اﻷساسية، يمكن معالجتها جميعا من خلال التحليل القطاعي واستخدام الوسائل المالية والنقدية.
    Es inconcebible que decisiones clave que afectan a los mercados financieros y monetarios internacionales se continúen adoptando sin participación de los países en desarrollo. UN ولا يمكن تخيل أن يستمر اتخاذ القرارات الرئيسية التي تؤثر على اﻷسواق المالية والنقدية الدولية بدون مشاركة البلدان النامية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha sido muy activo en el asesoramiento a los gobiernos sobre las políticas e instrumentos fiscales y monetarios encaminados a estimular y facilitar el desarrollo del sector privado. UN وتؤدي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دورا نشطا جدا في إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن السياسات واﻷدوات الضريبية والنقدية الرامية إلى تيسير وتشجيع تنمية القطاع الخاص.
    Con ese fin, sigue mejorando el entorno económico del Estado mediante instrumentos fiscales y monetarios. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تقوم الحكومة بمواصلة تحسين البيئة الاقتصادية للدولة من خلال استخدام أدوات ضريبية ونقدية تمكينية.
    Su objetivo, definido desde el 6 de abril de 1960, ha sido la destrucción de la Revolución Cubana: " (...) a través del desencanto y el desaliento basados en la insatisfacción y las dificultades económicas (...) negarle dinero y suministros a Cuba, para disminuir los salarios reales y monetarios, a fin de causar hambre, desesperación y el derrocamiento del gobierno (...) " . UN وهو يرمي، وفقا للهدف المحدد له منذ 6 نيسان/أبريل 1960، إلى القضاء على الثورة الكوبية بإيجاد شعور بـ " خيبة الأمل وتثبيط العزم من جراء الاستياء والصعوبات الاقتصادية... " وبمنع " عمليات التمويل والتسليم إلى كوبا، مما يخفض من الرواتب الحقيقية والعائدات النقدية ويسبب بالتالي حالة من الجوع، وفقدان الأمل لدى السكان والإطاحة بالحكومة ... " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more