"y movilización de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتعبئة الموارد
        
    • وحشد الموارد
        
    • وتعبئة الأموال
        
    • وتعبئة التمويل من
        
    • الموارد وتعبئتها
        
    • وتعبئة موارد
        
    • الموارد وحشدها
        
    • وحشد للموارد
        
    APOYO y movilización de recursos PARA EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Subprograma 10. Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١٠ : اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Subprograma 1. Aumento de la capacidad y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١ : بناء القدرة وتعبئة الموارد
    A. Programación y presupuestación en función del género y movilización de recursos UN مراعاة الفوارق بين الجنسين في البرامج والميزانيات وحشد الموارد
    Subprograma 4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN البرنامج الفرعي ٤ ـ نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: الاصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Subprograma 1. Aumento de la capacidad endógena y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١: بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد
    Esta estrategia se traducirá en políticas, objetivos y movilización de recursos concretos para el desarrollo sostenible en el noveno plan quinquenal. UN وسيتم من خلال الخطة الخمسية التاسعة تحويل هذه الاستراتيجية إلى سياسات وأهداف ملموسة وتعبئة الموارد اللازمة للتنمية المستدامة.
    Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    POLÍTICAS NACIONALES y movilización de recursos UN السياسات العامة الوطنية وتعبئة الموارد
    Políticas económicas y movilización de recursos en favor de la infancia UN السياسات الاقتصادية وتعبئة الموارد لصالح الطفل
    Política, Consejo de Administración, asuntos interinstitucionales y movilización de recursos UN شــؤون السياســات العامــة ومجلــس اﻹدارة والشــؤون المشتركة بين الوكالات وتعبئة الموارد
    ACTIVIDADES DE PROMOCIÓN, FOMENTO DE ENTIDADES DE APOYO y movilización de recursos PARA EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائر مناصرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    También resulta esencial reforzar la capacidad nacional en las esferas5 de población y medio ambiente, elaboración de sistemas adecuados de información, investigación y capacitación, y movilización de recursos financieros. UN ومن المسائل الهامة أيضا دعم القدرة الوطنية واﻹمكانيات المختلفة في المجالات السكانية والبيئية، وتنمية نظم المعلومات ذات الصلة، فضلا عن البحوث والتدريب وتعبئة الموارد المالية.
    Capacitación de más de 600 candidatas sobre liderazgo, estrategia de campañas y movilización de recursos UN تدريب أكثر من 600 مرشحة في مجال القيادة واستراتيجيات الحملات وحشد الموارد
    El seminario contribuyó a reforzar los conocimientos de los participantes en materia de actividades de promoción y movilización de recursos. UN وساهمت حلقة العمل المذكورة في تعزيز مهارات المشاركين في مجال الدعوة وحشد الموارد.
    Se acogió favorablemente la inclusión del nuevo subprograma sobre promoción del comercio y movilización de recursos para el desarrollo. UN وجرى الترحيب بإدراج البرنامج الفرعي الجديد المتعلق بتشجيع التجارة وتعبئة الأموال لأغراض التنمية.
    Promoción del comercio y movilización de recursos Cuadro A.16A.12 UN تشجيع التجارة وتعبئة التمويل من أجل التنمية
    La información contenida en la documentación de la secretaría sobre las tendencias de la aportación y movilización de recursos demostraba la importancia de la cooperación técnica de la UNCTAD; mostraba también, sin embargo, su fragmentación y la dificultad de definir la orientación prioritaria de las actividades correspondientes. UN أما المعلومات الواردة في وثائق الأمانة بشأن الاتجاهات في تقديم الموارد وتعبئتها فقد أظهرت أهمية التعاون التقني في الأونكتاد. غير أنها أظهرت أيضاً تجزئة هذا التعاون وصعوبة تحديد الاتجاه الرئيسي لأنشطته.
    La Asamblea también invitó a los VNU a establecer una base mundial de consulta sobre el voluntariado, que dio lugar a la creación de la World Volunteer Web como mecanismo mundial de asociación para la promoción, establecimiento de redes y movilización de recursos voluntarios en favor del desarrollo. UN ودعت الجمعية العامة أيضا متطوعي الأمم المتحدة إلى إنشاء قاعدة بيانات عالمية على شبكة الإنترنت بشأن الموارد المتاحة من المتطوعين، مما أدى إلى إنشاء الشبكة العالمية للمتطوعين كمرفق شراكة عالمية من أجل الدعوة والربط الشبكي وتعبئة موارد المتطوعين من أجل التنمية.
    Al examinar los acuerdos institucionales y financieros para la aplicación de la Plataforma de Acción, se ha hecho hincapié principalmente en la política en materia de organización, los mecanismos de ejecución, el fortalecimiento institucional, incluida la capacitación del personal, y la asignación y movilización de recursos. UN وبصدد مناقشة الترتيبات المؤسسية والمالية من أجل تنفيذ خطة العمل، انصب التركيز بصورة رئيسية على السياسة التنظيمية وآليات التنفيذ، وتعزيز المؤسسات، بما في ذلك تدريب الموظفين وتخصيص الموارد وحشدها.
    Para entender los proyectos Barcelona, Buenos Aires y Nueva York 2050, a los debates públicos siguieron foros interactivos intensos, procesos de visualización, difusión de informaciones y movilización de recursos políticos. UN 7 - ولتحقيق مشروعات برشلونه وبيونس آيريس ونيويورك لعام 2050، عقدت منتديات كثيفة تجاوبية، وعمليات تخيل ونشر للمعلومات، وحشد للموارد السياسية عقب المناظرات العامة التي تمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more