"y nacionalidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • والقوميات
        
    • والجنسيات
        
    • وجنسيات
        
    • وقوميات
        
    • وقومياتها
        
    • وجنسياتهم
        
    • جميع الجنسيات
        
    • وقومية
        
    Derechos económicos, sociales y culturales de los pueblos y nacionalidades indígenas, afroecuatorianos y montubios UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب والقوميات الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي والمولّدين
    Derechos económicos, sociales y culturales de los pueblos y nacionalidades indígenas, afroecuatorianos y montubios UN الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب والقوميات الأصلية والإكوادوريين من أصل أفريقي والمولّدين
    Representantes de decenas de naciones y nacionalidades llevaban siglos cohabitando en Azerbaiyán. UN لقد كان يعيش في أذربيجان على مدار القرون ممثلو عشرات الأمم والقوميات.
    El cuadro 11 del anexo estadístico contiene información sobre el personal académico, por calificaciones académicas y nacionalidades. UN ويتضمن الجدول ١١ في المرفق الاحصائي معلومات عن المدرسين الجامعيين بحسب المؤهلات الجامعية والجنسيات.
    Debido a que hundes y nyangas destruyeron los archivos coloniales, es imposible determinar las filiaciones y nacionalidades. UN ويضاف إلى ذلك أن من المستحيل تحديد اﻷنساب والجنسيات نظرا ﻷن المحفوظات الاستعمارية قد دمﱢرت على أيدي الهوندي والنيانغا.
    Los nombres y nacionalidades de los 27 diplomáticos jóvenes que recibieron becas en 1993 son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء وجنسيات اﻟ ٢٧ من الدبلوماسيين الشبان الذين استفادوا من زمالات عام ١٩٩٣: الاســم
    Respecto de la última categoría de derechos, Etiopía, como se ha afirmado con tanto énfasis en nuestra Constitución, ya no es una prisión de naciones y nacionalidades. UN وبخصوص الفئة الأخيرة من الحقوق، إن إثيوبيا، وكما أكد على ذلك دستورنا بقوة، لم تعد سجنا من للأمم والقوميات.
    Además, los pueblos, naciones y nacionalidades están representados plenamente en las dos cámaras del Parlamento Federal. UN وإضافة إلى ذلك، تُمثَّل الأمم والقوميات والشعوب تمثيلاً كاملاً في مجلسي البرلمان الاتحادي.
    En lo que se refiere al empleo se han aplicado medidas acción afirmativa a las naciones y nacionalidades que están menos representadas en la administración pública. UN وفي مجال العمل، تتخذ إجراءات إيجابية من أجل الأمم والقوميات الأقل تمثيلاً في المكاتب الحكومية.
    :: Plan de cuotas para los pueblos y nacionalidades en el sistema de enseñanza media y superior; UN :: وضع خطة بالحصص للشعوب والقوميات في نظام التعليم المتوسط والعالي؛
    La Constitución garantiza el derecho de los pueblos, naciones y nacionalidades a desarrollar y preservar su cultura y su historia. UN ويضمن الدستور حقوق الأمم والقوميات والشعوب في تطوير ثقافتها وتاريخها والمحافظة عليهما.
    En este sentido, no se encuentra dentro de sus competencias específicas la ejecución de planes, proyectos dirigidos a los pueblos y nacionalidades indígenas. UN وفي هذا الصدد، ليس من بين صلاحياتها المحددة تنفيذ خطط ومشاريع تستهدف الشعوب والقوميات الأصلية.
    Durante dos días, mujeres de pueblos y nacionalidades se reunieron con el objetivo de deliberar sobre sus derechos y sobre sus problemas como ciudadanas. UN واجتمعت لمدة يومين نساء الشعوب والقوميات المختلفة بهدف مناقشة حقوقهن ومشاكلهن كمواطنات.
    Derechos de las comunidades, pueblos y nacionalidades UN حقوق المجتمعات المحلية والشعوب والقوميات
    El mandato de ese Comité consiste en examinar no las quejas individuales de discriminación, sino las tendencias en la contratación y los ascensos de todas las razas, grupos regionales y nacionalidades. UN وأوضحت أن اختصاصات اللجنة لا تتمثل في النظر في فرادى الشكاوى المتعلقة بالتمييز، وإنما في الاتجاهات السائدة في التعيينات والترقيات بالنسبة لجميع الأجناس والجماعات الإقليمية والجنسيات.
    Esta debe ser la tarea y la preocupación de todos los pueblos y nacionalidades. UN وينبغي أن يكون ذلك مهمة كل الشعوب والجنسيات وشاغلها الشاغل.
    Todos sabemos que la tragedia ha afectado muchos Estados y nacionalidades, en realidad, en todo el mundo. UN وكما نعلم جميعا، فقد أحدثت الكارثة أثرا على العديد من الدول والجنسيات في جميع أرجاء العالم.
    En Belarús coexisten de manera pacífica diferentes naciones y nacionalidades, cada una de las cuales practica su propia religión y tiene su propio modo de vida. UN فمختلف الأمم والجنسيات تتعايش في سلام في بيلاروس، وكل واحد يمارس عقيدته وله أسلوبه في الحياة الخاص به.
    Participantes de ONG, sistema de las Naciones Unidas y nacionalidades no registradas UN المشاركون من المنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة والجنسيات غير المسجلة
    Los nombres y nacionalidades de los 29 diplomáticos jóvenes que recibieron becas en 1994 son los siguientes: UN وفيما يلي أسماء وجنسيات الدبلوماسيين الشبان التسعة والعشرين الذين استفادوا من زمالات عام ٤٩٩١:
    En ese evento se analizó la Agenda Política y Estratégica de las Mujeres de los Pueblos y nacionalidades del Ecuador. UN وجرى في المؤتمر تحليل البرنامج السياسي والاستراتيجي لنساء شعوب وقوميات إكوادور.
    La Cámara de la Federación está integrada por representantes de los pueblos, naciones y nacionalidades de Etiopía. UN ويتألف مجلس الاتحاد من ممثلين لأمم إثيوبيا وقومياتها وشعوبها.
    En algunos medios de comunicación se llegó a acusar al personal de la UNMIK de ser parcial y se publicaron sus nombres y nacionalidades. UN وزعمت بعض التقارير الصحفية أنّ موظفي البعثة متحيّزون وأوردت أسماءهم وجنسياتهم.
    h) Por último, en la carta de Israel se hacía hincapié en que la resolución instaba a que se adoptaran medidas encaminadas a asegurar " la libertad de religión y de conciencia de sus habitantes (los de Jerusalén), así como el acceso permanente, libre y sin trabas a los Santos Lugares de los fieles de todas las religiones y nacionalidades " . UN )ح( أخيرا، أكدت الرسالة اﻹسرائيلية أن القرار يدعو إلى اتخاذ تدابير " تكفل حرية الديانة والمعتقد لسكانها )أي سكان القدس( وكذلك إتاحة حرية الوصول الدائم بغير عوائق إلى اﻷماكن المقدسة لمعتنقي جميع اﻷديان من جميع الجنسيات " .
    El fútbol era practicado por personas de diferentes culturas y nacionalidades. UN فكُرة القدم رياضة يمارسها أناس من خلفيات ثقافية وقومية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more