4. Recomendaciones y necesidades de asistencia técnica | UN | 4- التوصيات والاحتياجات من المساعدة التقنية |
1. Recomendaciones y necesidades de asistencia técnica | UN | 1- التوصيات والاحتياجات من المساعدة التقنية |
VI. FOMENTO DE LA CAPACIDAD y necesidades de asistencia TÉCNICA | UN | سادساً - بناء القدرات والاحتياجات من المساعدة التقنية |
Los oradores subrayaron también la necesidad de asegurar que se tuvieran en cuenta las prioridades y necesidades de asistencia técnica de los países. | UN | وشدّد المتكلّمون أيضاً على ضرورة مراعاة أولويات البلدان واحتياجاتها من المساعدة التقنية. |
22. Los Estados partes convinieron en seguir trabajando juntos para asignar y movilizar recursos, incluidos recursos financieros, para hacer frente a las deficiencias y necesidades de asistencia y cooperación, en particular hacia los Estados partes en desarrollo, procedentes de los Estados partes desarrollados y de las organizaciones internacionales y regionales y otras partes interesadas pertinentes. | UN | 22- واتفقت الدول الأطراف على مواصلة العمل معاً لاستهداف وتعبئة الموارد، بما في ذلك الموارد المالية، لمعالجة الثغرات والاحتياجات في مجال المساعدة والتعاون، بما في ذلك على وجه الخصوص ما يرد من البلدان المتقدمة إلى الدول النامية الأطراف، ومن المنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى. |
Dificultades comunicadas y necesidades de asistencia técnica | UN | الصعوبات المبلغ عنها واحتياجات المساعدة التقنية |
23. La India señaló que Sri Lanka había definido sus propias prioridades y necesidades de asistencia técnica nacionales. | UN | 23- ولاحظت الهند أن سري لانكا حددت أولوياتها الوطنية واحتياجاتها في مجال المساعدة التقنية. |
Gracias a esos contactos y a la asistencia del Centro, el Equipo logró una comprensión cabal de las vulnerabilidades y necesidades de asistencia de la región. | UN | ومن خلال تلك الاتصالات، وبمساعدة من المركز المذكور، فهم الفريق بقدر جيد أوجه الضعف والاحتياجات من المساعدة على الصعيد الإقليمي. |
V. Prioridades nacionales, compromisos y necesidades de asistencia técnica | UN | خامساً - الأوليات الوطنية والالتزامات والاحتياجات من المساعدة التقنية |
Se alienta a los Estados parte a celebrar deliberaciones de expertos durante las reuniones del Grupo de Palermo, en particular en materia de tendencias, nuevas cuestiones relativas a la aplicación y necesidades de asistencia técnica. | UN | وتُدعى الدول الأطراف إلى المشاركة في مداولات الخبراء في اجتماعات فريق باليرمو، بما في ذلك المداولات بشأن اتجاهات التنفيذ والمسائل المستجدّة فيه والاحتياجات من المساعدة التقنية. |
A medida que avanzaba el proceso de examen de los países, la secretaría tomaba nota de la información, buenas prácticas, dificultades y necesidades de asistencia técnica que se habían señalado y estudiado. | UN | ومع تقدم مسار الاستعراضات القُطرية، كانت الأمانة تجمع المعلومات والممارسات الجيدة، والتحدّيات والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تم تحديدها والنظر فيها. |
Se alienta a los Estados parte a celebrar deliberaciones de expertos durante las reuniones del Grupo de Palermo, en particular en materia de tendencias, nuevas cuestiones relativas a la aplicación y necesidades de asistencia técnica. | UN | ومن المحبّذ أن تشارك الدول الأطراف في مداولات الخبراء في اجتماعات فريق باليرمو، بما في ذلك المداولات بشأن اتجاهات التنفيذ والمسائل المستجدّة فيه والاحتياجات من المساعدة التقنية. |
IV. Tendencias por tipo de necesidades detectadas y necesidades de asistencia técnica más allá de las disposiciones objeto de examen | UN | رابعا- توزُّع الاتجاهات حسب أنواع الاحتياجات المحدَّدة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز الأحكام المستعرَضة |
IV. Tendencias por tipo de necesidades detectadas y necesidades de asistencia técnica más allá de las disposiciones objeto de examen | UN | رابعا- الاتجاهات حسب أنواع الاحتياجات المحدَّدة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تتجاوز الأحكام قيد الاستعراض |
IV. Tendencias relativas al tipo de necesidades detectadas y necesidades de asistencia técnica más allá de las disposiciones objeto de examen | UN | رابعاً- الاتجاهات في أنواع الاحتياجات المستبانة والاحتياجات من المساعدة التقنية التي تقع خارج الأحكام المستعرَضة |
[En caso de acuerdo, un plan de acción formulado sobre la base de las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe sobre la aplicación de la Convención y de las prioridades y necesidades de asistencia técnica que se hayan determinado, en su caso] | UN | [عند الاتفاق، خطة عمل موضوعة بالاستناد إلى النتائج والتوصيات الواردة في التقرير المتعلّق بتنفيذ الاتفاقية وإلى الأولويات والاحتياجات من المساعدة التقنية التي حُدِّدت، إن وُجد مثلها] |
52. Con respecto a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, los oradores celebraron la utilidad del Mecanismo de examen de la aplicación de la Convención como medio para reunir información valiosa sobre buenas prácticas, carencias en la aplicación y necesidades de asistencia técnica. | UN | 52- فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، رحَّب متكلمون بدور آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية في جمع المعلومات القيّمة عن الممارسات الجيدة وثغرات التنفيذ والاحتياجات من المساعدة التقنية. |
g) Proporcionar a la Conferencia información sobre tendencias de la aplicación y cuestiones nuevas, incluidos éxitos en el plano regional, dificultades y necesidades de asistencia técnica (véase la secc. IV.C infra); | UN | (ز) تزويد المؤتمر بالمعلومات عن اتجاهات التنفيذ والمسائل الناشئة في هذا المجال، بما في ذلك أوجه النجاح والتحديات والاحتياجات من المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي (انظر الباب رابعاً - جيم أدناه)؛ |
Por consiguiente, debe hacerse mayor hincapié en las opiniones de los Estados Partes respecto a sus planes y necesidades de asistencia, y en las opiniones de los Estados Partes que están en situación de prestar asistencia respecto de sus intenciones y necesidades de información. | UN | وتبعاً لذلك ينبغي زيادة التشديد على الإصغاء إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بخططها واحتياجاتها من المساعدة وإلى الدول الأطراف التي تكون في موقع يمكنها من تقديم المساعدة وذلك في مجال نواياها ومتطلباتها للحصول على معلومات. |
Realizadas por la Dirección Ejecutiva en nombre del Comité, las visitas proporcionan una oportunidad para examinar, entre otras cosas, las tendencias y dificultades relacionadas con el terrorismo, las iniciativas, fortalezas, debilidades y necesidades de asistencia técnica de los Estados en la lucha contra el terrorismo y las buenas prácticas en la aplicación de las dos resoluciones. | UN | فهذه الزيارات، التي تقوم بها المديرية التنفيذية نيابة عن اللجنة، تتيح الفرصة لمناقشة أمور عديدة، من بينها التوجهات والتحديات المتصلة بالإرهاب، والجهود التي تبذلها الدول لمكافحة الإرهاب، ومواطن القوة والضعف لديها واحتياجاتها من المساعدة التقنية، والممارسات السليمة في تنفيذ القرارين المذكورين. |
C. Dificultades comunicadas y necesidades de asistencia técnica | UN | جيم- الصعوبات المبلغ عنها واحتياجات المساعدة التقنية |
Antes de la Primera Conferencia de Examen de la Convención, deberá asignarse una prioridad aún mayor a la necesidad de brindar a los Estados Partes afectados por las minas suficientes oportunidades para informar sobre sus problemas, planes, progresos y prioridades y necesidades de asistencia. | UN | وقبل مؤتمر استعراض الاتفاقية الأول، يجب إيلاء قدر أكبر من الأولوية لإتاحة فرص كافية أمام الدول الأطراف المتضررة من الألغام لتبادل المعلومات بشأن مشاكلها وخططها وتقدمها وأولوياتها واحتياجاتها في مجال المساعدة. |