"y negativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والسلبية
        
    • وسلبية
        
    • والضعف
        
    • والجوانب السلبية
        
    • وأخرى سلبية
        
    • والسلبي
        
    • أو سلبية
        
    • وسلبياته
        
    • وجوانب سلبية
        
    • وسلبياتها
        
    Los aspectos positivos y negativos de esta experiencia deberán servirnos de guía en el muy importante período que comienza ahora. UN وينبغي أن تكون الجوانب اﻹيجابيــة والسلبية لهــذه التجربة بمثابة مرشد لنا في الفترة الهامة التي تبدأ اﻵن.
    Existen muchos aspectos positivos y negativos de ambos sistemas que es preciso ponderar al evaluar sus ventajas relativas. UN وفي كلا هذين النظامين كثير من الجوانب اﻹيجابية والسلبية يجب اعتبارها لدى تقدير جدارتهما النسبية.
    El Relator Especial toma nota de cambios positivos y negativos sobre el terreno, y en el entorno regional y mundial. UN ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا.
    La profundización de la interdependencia mundial, que está sintetizada en el término globalización, contiene aspectos positivos y negativos. UN وتعميق الترابط على الصعيد العالمي وهو ما يوصف بالعولمة يشمل جوانب إيجابية وسلبية على السواء.
    En los capítulos anteriores se proporciona una sinopsis de los aspectos positivos y negativos de los recursos de que dispone el nuevo Subsecretario General. UN وتتضمن الفروع السابقة لمحة عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها الموارد المتاحة لﻷمين العام المساعد الجديد.
    También se destacan los aspectos positivos y negativos de hacer pública esta cuestión a nivel mundial. UN ويبرز هذا الفرع أيضا الجوانب اﻹيجابية والسلبية المتصلة بعرض هذه المسألة على مرأى ومسمع من الجمهور في العالم.
    Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. UN الآثار الايجابية والسلبية للخصخصة فـي المجال الاقتصادي.
    Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. UN الآثار الإيجابية والسلبية للخصخصة في المجال الاقتصادي.
    En las evaluaciones económicas hay que tener en cuenta los efectos positivos y negativos en la salud humana y en la salud de los ecosistemas. UN وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    En las evaluaciones económicas hay que tener en cuenta los efectos positivos y negativos en la salud humana y en la salud de los ecosistemas. UN وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية.
    Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. UN وينبغي للبلدان أن تدرس اﻵثار اﻹيجابية والسلبية للسياسات التجارية على اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Las restantes respuestas se dividen casi por igual entre los comentarios positivos y negativos. UN أما الردود المتبقية فكانت موزعة بالتساوي تقريبا بين التعقيبات الإيجابية والسلبية.
    Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. UN وينبغي للبلدان أن تدرس الآثار الإيجابية والسلبية للسياسات التجارية على الإدارة المستدامة للغابات.
    Consciente asimismo de que la globalización afecta a todos los países de manera diferente y los hace más vulnerables a los acontecimientos externos, positivos y negativos, incluso en el ámbito de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أن للعولمة آثارا مختلفة في جميع البلدان تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان،
    El ejercicio de análisis de las enseñanzas extraídas se ha convertido en un instrumento eficaz que presenta los productos positivos y negativos en la coordinación de las operaciones humanitarias. UN وقد باتت عملية الدروس المستفادة أداة فعالة لاستخلاص المحصلات الإيجابية والسلبية في مجال تنسيق العمليات الإنسانية.
    El debate, que sigue en curso, revela efectos positivos y negativos. UN ويتمخض الحوار الذي لا يزال جاريا عن آثار إيجابية وسلبية على حد سواء.
    La liberalización del comercio puede tener efectos positivos y negativos sobre la explotación de los recursos naturales. UN إن تحـــرير التجــارة يمكن أن يترك أثارا إيجابية وسلبية على حد سواء على استغلال الموارد الطبيعية.
    También resulta necesario intercambiar las experiencias adquiridas en los proyectos de cooperación en curso para comparar los enfoques y determinar sus aspectos positivos y negativos, respectivamente. UN وهناك أيضا حاجة إلى تبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الجارية، بغية مقارنة النهج المتبعة وتحديد نقاط القوة والضعف في كل منها.
    Aprovechamiento de la experiencia adquirida en las evaluaciones: aspectos positivos y negativos UN خامسا - تحديد الدروس المستفادة من التقييمات: مواطن القوة والضعف
    En este sentido, deseo hacer referencia a la declaración del Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala, en la cual enumeró aspectos positivos y negativos en materia de desarme, limitación de armamentos y no proliferación. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بيان وكيل الأمين العام، السيد دانابالا، الذي عدد فيه الجوانب الإيجابية والجوانب السلبية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    En resumen, la competitividad tiene aspectos positivos y negativos para los clientes. UN وخلاصة القول أن للتنافس على العملاء آثاراً إيجابية وأخرى سلبية.
    Pero la cuestión es esta: tradicionalmente, en el estudio académico de los métodos del conductismo, se han hecho comparaciones de los estímulos positivos y negativos. TED ولكن ما يهم هو التالي: تقليدياً، في الدراسات الأكاديمية للسلوكية، كان هناك مقارنة بين المحفز الإيجابي والسلبي.
    2. Nota que los efectos de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio pueden ser positivos y negativos; UN 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملة يمكن أن يكون لهما آثار إما إيجابية أو سلبية على الميزانية؛
    Muchas delegaciones apoyaron una relación directa de la UNOPS con bancos regionales, aunque una de ellas tuvo dudas en cuanto a los aspectos positivos y negativos. UN وأعربت وفود عديدة عن تأييدها إقامة علاقة مباشرة بين المكتب والمصارف الإقليمية، على الرغم من تساؤل أحد الوفود عن مدى إيجابيات هذا الأمر وسلبياته.
    El Sr. SHAH (India) señala que la economía internacional se caracteriza al tiempo por aspectos positivos - expansión cíclica en la mayoría de los países desarrollados, tasas de crecimiento elevadas en numerosos países en desarrollo, desarrollo sensible del comercio mundial - y negativos - desempleo persistente, pobreza y subdesarrollo. UN ٤٠ - السيد شاه )الهند(: لاحظ أن الاقتصاد الدولي يتميز في الوقت نفسه بجوانب أيجابية- توسع دولي في معظم البلدان المتقدمة النمو، ومعدل نمو مرتفع في كثير من البلدان النامية، وتطور محسوس للتجارة العالمية - وجوانب سلبية - بطالة مستمرة وفقر وتخلف اقتصادي.
    No podemos analizar la migración actual sin tener en cuenta la globalización, que presenta aspectos positivos y negativos. UN ولا يمكن النظر إلى الهجرة في عصرنا هذا بعيدا عن العولمة بايجابياتها وسلبياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more