Los aspectos positivos y negativos de esta experiencia deberán servirnos de guía en el muy importante período que comienza ahora. | UN | وينبغي أن تكون الجوانب اﻹيجابيــة والسلبية لهــذه التجربة بمثابة مرشد لنا في الفترة الهامة التي تبدأ اﻵن. |
Existen muchos aspectos positivos y negativos de ambos sistemas que es preciso ponderar al evaluar sus ventajas relativas. | UN | وفي كلا هذين النظامين كثير من الجوانب اﻹيجابية والسلبية يجب اعتبارها لدى تقدير جدارتهما النسبية. |
El Relator Especial toma nota de cambios positivos y negativos sobre el terreno, y en el entorno regional y mundial. | UN | ويحيط المقرر الخاص علما بالتغييرات الإيجابية والسلبية على أرض الواقع، وكذلك في المحيطين الإقليمي والعالمي الأوسع نطاقا. |
La profundización de la interdependencia mundial, que está sintetizada en el término globalización, contiene aspectos positivos y negativos. | UN | وتعميق الترابط على الصعيد العالمي وهو ما يوصف بالعولمة يشمل جوانب إيجابية وسلبية على السواء. |
En los capítulos anteriores se proporciona una sinopsis de los aspectos positivos y negativos de los recursos de que dispone el nuevo Subsecretario General. | UN | وتتضمن الفروع السابقة لمحة عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها الموارد المتاحة لﻷمين العام المساعد الجديد. |
También se destacan los aspectos positivos y negativos de hacer pública esta cuestión a nivel mundial. | UN | ويبرز هذا الفرع أيضا الجوانب اﻹيجابية والسلبية المتصلة بعرض هذه المسألة على مرأى ومسمع من الجمهور في العالم. |
Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. | UN | الآثار الايجابية والسلبية للخصخصة فـي المجال الاقتصادي. |
Efectos positivos y negativos de la privatización sobre el aspecto social. | UN | الآثار الإيجابية والسلبية للخصخصة في المجال الاقتصادي. |
En las evaluaciones económicas hay que tener en cuenta los efectos positivos y negativos en la salud humana y en la salud de los ecosistemas. | UN | وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية. |
En las evaluaciones económicas hay que tener en cuenta los efectos positivos y negativos en la salud humana y en la salud de los ecosistemas. | UN | وينبغي أن تراعى في التقييمات الاقتصادية اﻵثار اﻹيجابية والسلبية على كل من صحة البشر وسلامة النظم اﻹيكولوجية. |
Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. | UN | وينبغي للبلدان أن تدرس اﻵثار اﻹيجابية والسلبية للسياسات التجارية على اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Las restantes respuestas se dividen casi por igual entre los comentarios positivos y negativos. | UN | أما الردود المتبقية فكانت موزعة بالتساوي تقريبا بين التعقيبات الإيجابية والسلبية. |
Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. | UN | وينبغي للبلدان أن تدرس الآثار الإيجابية والسلبية للسياسات التجارية على الإدارة المستدامة للغابات. |
Consciente asimismo de que la globalización afecta a todos los países de manera diferente y los hace más vulnerables a los acontecimientos externos, positivos y negativos, incluso en el ámbito de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أن للعولمة آثارا مختلفة في جميع البلدان تجعلها أكثر عرضة للتطورات الخارجية، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء، بما في ذلك التطورات الحاصلة في ميدان حقوق الإنسان، |
El ejercicio de análisis de las enseñanzas extraídas se ha convertido en un instrumento eficaz que presenta los productos positivos y negativos en la coordinación de las operaciones humanitarias. | UN | وقد باتت عملية الدروس المستفادة أداة فعالة لاستخلاص المحصلات الإيجابية والسلبية في مجال تنسيق العمليات الإنسانية. |
El debate, que sigue en curso, revela efectos positivos y negativos. | UN | ويتمخض الحوار الذي لا يزال جاريا عن آثار إيجابية وسلبية على حد سواء. |
La liberalización del comercio puede tener efectos positivos y negativos sobre la explotación de los recursos naturales. | UN | إن تحـــرير التجــارة يمكن أن يترك أثارا إيجابية وسلبية على حد سواء على استغلال الموارد الطبيعية. |
También resulta necesario intercambiar las experiencias adquiridas en los proyectos de cooperación en curso para comparar los enfoques y determinar sus aspectos positivos y negativos, respectivamente. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تبادل الخبرات المكتسبة في مشاريع التعاون الجارية، بغية مقارنة النهج المتبعة وتحديد نقاط القوة والضعف في كل منها. |
Aprovechamiento de la experiencia adquirida en las evaluaciones: aspectos positivos y negativos | UN | خامسا - تحديد الدروس المستفادة من التقييمات: مواطن القوة والضعف |
En este sentido, deseo hacer referencia a la declaración del Secretario General Adjunto, Sr. Dhanapala, en la cual enumeró aspectos positivos y negativos en materia de desarme, limitación de armamentos y no proliferación. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى بيان وكيل الأمين العام، السيد دانابالا، الذي عدد فيه الجوانب الإيجابية والجوانب السلبية في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
En resumen, la competitividad tiene aspectos positivos y negativos para los clientes. | UN | وخلاصة القول أن للتنافس على العملاء آثاراً إيجابية وأخرى سلبية. |
Pero la cuestión es esta: tradicionalmente, en el estudio académico de los métodos del conductismo, se han hecho comparaciones de los estímulos positivos y negativos. | TED | ولكن ما يهم هو التالي: تقليدياً، في الدراسات الأكاديمية للسلوكية، كان هناك مقارنة بين المحفز الإيجابي والسلبي. |
2. Nota que los efectos de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio pueden ser positivos y negativos; | UN | 2 - تلاحظ أن التضخم والتقلب في أسعار العملة يمكن أن يكون لهما آثار إما إيجابية أو سلبية على الميزانية؛ |
Muchas delegaciones apoyaron una relación directa de la UNOPS con bancos regionales, aunque una de ellas tuvo dudas en cuanto a los aspectos positivos y negativos. | UN | وأعربت وفود عديدة عن تأييدها إقامة علاقة مباشرة بين المكتب والمصارف الإقليمية، على الرغم من تساؤل أحد الوفود عن مدى إيجابيات هذا الأمر وسلبياته. |
El Sr. SHAH (India) señala que la economía internacional se caracteriza al tiempo por aspectos positivos - expansión cíclica en la mayoría de los países desarrollados, tasas de crecimiento elevadas en numerosos países en desarrollo, desarrollo sensible del comercio mundial - y negativos - desempleo persistente, pobreza y subdesarrollo. | UN | ٤٠ - السيد شاه )الهند(: لاحظ أن الاقتصاد الدولي يتميز في الوقت نفسه بجوانب أيجابية- توسع دولي في معظم البلدان المتقدمة النمو، ومعدل نمو مرتفع في كثير من البلدان النامية، وتطور محسوس للتجارة العالمية - وجوانب سلبية - بطالة مستمرة وفقر وتخلف اقتصادي. |
No podemos analizar la migración actual sin tener en cuenta la globalización, que presenta aspectos positivos y negativos. | UN | ولا يمكن النظر إلى الهجرة في عصرنا هذا بعيدا عن العولمة بايجابياتها وسلبياتها. |