Acogemos con beneplácito esta importante medida y nos proponemos firmar la Convención cuanto antes. | UN | ونحن نرحب بهذه الخطوة الهامة، ونعتزم التوقيع على الاتفاقيـــة بأســـرع ما يمكن. |
Creemos que ahora asoma en el horizonte un nuevo período de paz, y nos esforzaremos por lograr que sea largo y duradero. | UN | ونحن نعتقد أن فترة جديدة من السلام تبدو اﻵن في اﻷفق، ونحاول جاهدين أن تكون هذه الفترة طويلة ودائمة. |
Respaldamos plenamente esta cooperación y nos complace mucho ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución sobre esa cuestión. | UN | ونحن نؤيد تماما هذا التعاون، ويسعدنا أن نكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار المتعلق بهذا الموضوع. |
Si nosotros le hubiéramos importado a alguien... y nos hubiéramos esmerado como una familia... habría sido distinto para Connor y el equipo. | Open Subtitles | اعتقد ان لينا شخص مهتم بنا و نحن عائله ناجحه سوف نعمل اشياء مختلفة لكونور ، وبالتأكيد لبقية الفريق. |
Lamentamos el retraso en ese sentido y nos comprometemos a trabajar con otras delegaciones para solucionarlo lo antes posible. | UN | ونحن نأسف للتأخير في هذا السياق ونتعهد بالعمل مع الوفود الأخرى بغية سرعة الوصول إلى حل. |
Creemos que las soluciones más eficaces llegarán de las comunidades más afectadas y nos comprometemos a dirigir y respaldar esos esfuerzos en nuestro país. | UN | ونحن نؤمن بأن أكثر الحلول فعالية سيأتي من أكثر المجتمعات المحلية تضررا، ونحن ملتزمون بقيادة ودعم هذه الجهود في بلدنا. |
y nos preocupa mucho que se frene el progreso hecho hasta ahora. | TED | ونحن قلقون بعض الشيء، بأن التقدم لحد اليوم قد يتأخر. |
Diez dólares a que se caga encima y nos vamos de aquí. | Open Subtitles | أراهن بعشر دولارات أنه خالع لسرواله ونحن بعيد عنه هنا |
- Si, recuerdas que nos pescaste fumando un porro en el baño y nos suspendieron. | Open Subtitles | ــ ونحن أيضاً ــ نعم، أتتذكر؟ ضبطتنا ندخّن المرجوانا في الحمّام وجعلتهم يفصلوننا |
Me cambio y nos vamos a cenar. | Open Subtitles | أنا سَأَتغيّرُ ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ. |
Hay un poder nuevo en la Escuela de Magia y nos tememos que va a poner a todo el mundo en nuestra contra. | Open Subtitles | حسناً ، انظر ، توجد قوى جديدة في مدرسة السحر ونحن خائفون أن تعمل بدورها على جعل الجميع ينقلب ضدنا |
A todos nos inspira y nos encanta que se reabra el centro Foster. | Open Subtitles | هذا جيد لمجتمعنا لقد ألهمنا جميعاً ونحن سعيدون بعودة مركز فوستر |
Sí, lo está, y nos preguntamos realmente cuál es su secreto. No hay secreto. | Open Subtitles | أجل , أنتَ كذلك و نحن نتسائل فعلاً ما هو سرك ؟ |
Por supuesto, los nuevos medicamentos están en el camino y nos aseguramos de que son probados y aprobados como seguros antes de ponerlos en el mercado. | Open Subtitles | بالطبع، دائماً ما تظهر أدوية جديدة و نحن نتأكد من أنّه تم اختبارها و وُجِدَ أنّها آمنة قبل أن تُطْرح في السوق. |
Al igual que en años anteriores, apoyamos su contenido y nos sentimos más que complacidos de sumarnos a sus patrocinadores. | UN | وكما كان الحال في السنوات السابقة فإننا نرحب بمضمون مشروع القرار ونشعر بسعادة غامرة للمشاركة في تقديمه. |
Su esposa sufrió por él... y nos retractaríamos cien veces si pudiéramos". | Open Subtitles | وزوجتك عانت بسببه وكنا سنعيد الأمر مائة مرة لو استطعنا |
Si llega 30 minutos tarde, cogemos lo que quepa en los bolsillos y nos vamos. | Open Subtitles | إن تأخّر 3 دقيقة، نأخذ أيّ شيء نستطيع أن نضعه في جيوبنا ونرحل. |
Estamos satisfechos con los resultados de hoy y nos enorgullecemos de este apoyo. | UN | وإننا نشعر بالارتياح إزاء نتائج اليوم، ونفخر بذلك التأييد. |
Cuando volvíamos de jugar, él venía de arar la tierra, y nos sentábamos en esa mesa todas las noches. | TED | و كنا عندما نرجع من اللعب، و هو من الحرث و العمل، كنا نجلس حول هذه الطاولة كل ليلة. |
Todos estamos en DEFCON 4, viviendo en casas separadas ¿y nos pararemos juntos en público en el cementerio? | Open Subtitles | نحن الأربعة الكبار, نعيش فى بيوت متفرقة و سوف نقف بلا حواجز فى حفل الوداع |
¿Por qué no haces una maleta, cogemos a Emma y nos largamos? | Open Subtitles | لم لا نحزم حقيبة فحسب، نأخذ إيما، ونخرج من هنا؟ |
Respetamos y protegemos los derechos humanos, defendemos la equidad y la justicia social, y nos esforzamos por alcanzar el desarrollo libre e integral de nuestro pueblo. | UN | نحن نحترم ونحمي حقوق الإنسان، وندعم الإنصاف الاجتماعي والعدالة ونسعى جاهدين لتحقيق التنمية الحرة والشاملة من أجل شعبنا. |
Estas decisiones brindan un marco de trabajo para nuestros futuros esfuerzos y nos ofrecen principios para valorar nuestros resultados. | UN | وهذه القرارات توفر لنا إطارا لجهودنا في المستقبل ومبادئ توجيهية يمكننا أن نحكم بها على نجاحنا. |
Antes de darle el maletín, le damos el cambiazo y nos quedamos con sus 30.000 dólares. | Open Subtitles | وقبل أن نعطيه الحقيبة نقوم بإستبدالها ونحصل نحن على امواله الـ 30000 |
De hecho, ¿pasamos de esa entrega de medallas y nos vamos con ellos? | Open Subtitles | فى الحقيقة , لماذا لا نقيم المراسم ونذهب مع الأولاد ؟ |
Se trata del Espectáculo de Coches de Nueva York en el Javitz Center, y nos llevará cuatro días ver todo. | Open Subtitles | انه معرض سيارات في نيويورك في مركز جافيتيز و لقد اخذت مني اربعة ايام لرؤية كل شيء |
Tomamos mucho y nos quedamos con poco. | Open Subtitles | سنأخذ راحة ونعود إلى عملنا السابق |