"y operativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والعملياتية
        
    • والتشغيلية
        
    • والتشغيلي
        
    • والتنفيذي
        
    • والميزانية العملياتية
        
    • والعملي
        
    • وعملي
        
    • وعملياً
        
    • والعملياتي
        
    • وتشغيلي
        
    • وتنفيذي
        
    • وتنفيذية
        
    • للقيام بمهمتها وأداء وظيفتها
        
    • وتشغيلية
        
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    Total neto presupuestos ordinario y operativo UN المجموع الصافي للميزانيتين العادية والتشغيلية
    II. PRESUPUESTOS ORDINARIO y operativo, 2002-2003 UN الثاني- الميزانيتان العادية والتشغيلية 2002-2003
    Trinidad y Tabago está de acuerdo con la opinión de que deben haber mejoras en el rendimiento administrativo y operativo de las Naciones Unidas, en todas sus actividades. UN وتتفق ترينيداد وتوباغو مع الرأي القائل بضرورة القيام بتحسينات في اﻷداء اﻹداري والتشغيلي لﻷمم المتحدة في جميع أنشطتها.
    La Oficina Nacional de Fiscalización funciona actualmente como dependencia de inteligencia financiera de conformidad con su marco jurídico y operativo. UN وبالإضافة إلى ذلك يعمل مكتب المساءلة الوطنية الآن بوصفه وحدة للاستخبارات المالية استنادا إلى إطاره القانوني والتنفيذي.
    II. Presupuestos ordinario y operativo, 2010-2011 III. UN الميزانية العادية والميزانية العملياتية لعامي 2010-2011
    Total neto presupuestos ordinario y operativo UN المجموع الصافي للميزانيتين العادية والعملياتية
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    Total neto presupuestos ordinario y operativo UN المجموع الصافي للميزانيتين العادية والعملياتية
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    Nota: Se incluyen los presupuestos ordinario y operativo UN ملاحظة: يشمل هذا البيان الميزانيتين العادية والتشغيلية
    Nota: Se incluyen los presupuestos ordinario y operativo. UN ملاحظة: يشمل هذا البيان الميزانيتين العادية والتشغيلية
    Puestos de plantilla financiados con cargo a los presupuestos ordinario y operativo 2014-2015 UN الوظائف الثابتة في إطار الميزانيتين العادية والتشغيلية
    Puestos de plantilla financiados con cargo a los presupuestos ordinario y operativo UN الوظائف الثابتة في إطار الميزانيتين العادية والتشغيلية
    Sobre la supervisión y el control financiero y operativo UN فيما يتعلق بالرصد والمراقبة للجانبين المالي والتشغيلي
    4. Diseño y aplicación del Protocolo de Atención a la mujer Agredida en el nivel normativo y operativo. UN 4 - تصميم وتطبيق بروتوكول رعاية المرأة المعتدى عليها، على المستويين المعياري والتنفيذي.
    II. Presupuestos ordinario y operativo, 2010-2011 UN ثانياً- الميزانية العادية والميزانية العملياتية لعامي 2010-2011
    :: Contactos y consultas diarios a nivel superior y operativo con las autoridades de los 11 países signatarios del Marco UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة على المستويين الرفيع والعملي مع سلطات البلدان الـ 11 الموقعة على الإطار
    La OSCE no supo convertirse en un marco práctico y operativo de cambio pacífico. UN فالمؤتمر لم يتمكن من أن يتطور إلى اطار ناجع وعملي من أجل التغيير السلمي.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que establezca un sistema eficaz y operativo de remisión a las instituciones o profesionales de atención de la salud ajenos al sistema penitenciario. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    Dar seguimiento y evaluar los resultados de las investigaciones avanzadas por los fiscales; establecer grupos de tareas especiales para el desarrollo de investigaciones, coordinar con la policía judicial el apoyo técnico, científico, investigativo y operativo. UN متابعة وتقييم نتائج التحقيقات التي ينفذها فرادى المدعين العامين؛ وإنشاء فرق عمل لإجراء التحقيقات؛ وتنسيق الدعم التقني، والعلمي، والتحقيقي والعملياتي مع الشرطة القضائية.
    Las recomendaciones que figuran en la última sección del presente informe proponen la integración de esas normas en un marco consolidado, conceptual y operativo. UN والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي.
    También reconocieron el apoyo intelectual, moral y operativo que la organización había prestado a los países en desarrollo. UN كما نوّه المشارِكون بما قدمه الأونكتاد للبلدان النامية من دعم فكري ومعنوي وتنفيذي.
    :: Trato especial y diferenciado efectivo y operativo; UN :: إيجاد معاملة خاصة وتفاضلية فعالة وتنفيذية.
    El Programa de protección para defensores de derechos humanos, a cargo del Ministerio del Interior, continuó presentando dificultades de orden administrativo, burocrático y operativo. UN 106- ولا يزال برنامج حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو البرنامج الذي تتولى وزارة الداخلية المسؤولية عنه، يواجه صعوبات إدارية وبيروقراطية وتشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more