También se seleccionaron funcionarios nacionales para numerosas tareas y oportunidades de capacitación en otras oficinas por países y en la sede. | UN | كما تم اختيار موظفين وطنيين من أجل العديد من واجبات وفرص التدريب في مكاتب قطرية أخرى وفي المقر. |
Asimismo, el trabajo a tiempo parcial o temporal suele entrañar salarios más bajos y oportunidades de capacitación o perspectivas de carrera restringidas. | UN | وعادة، لا يوفر هذان الشكلان سوى مستويات متدنية من تغطية الضمان الاجتماعي وفرص التدريب أو الترقي الوظيفي المحدودة. |
Fomento de la capacidad y oportunidades de capacitación para los países en desarrollo en la ciencia y tecnología espaciales y sus aplicaciones | UN | بناء القدرات وفرص التدريب للبلدان النامية في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما |
47. Es preciso formular y ejecutar políticas y estrategias que faciliten y promuevan todas las formas de educación y oportunidades de capacitación para la mujer. | UN | ٤٧ - يلزم اعداد وتنفيذ سياسات واستراتيجيات ترمي الى تسهيل وتعزيز جميع أشكال التعليم والفرص التدريبية للمرأة. |
La persona que ha sido objeto de la trata recibe asistencia médica y psicológica, asesoramiento jurídico y oportunidades de capacitación y educación, que son brindadas en cooperación entre las organizaciones no gubernamentales, los agentes de la ley y las autoridades locales. | UN | وتُقَدَّمُ إلى المرأة المُتَّجَرِ بها مساعدة طبية ونفسية ومشورة قانونية وفرص تدريب وتعليم، وهذه تُقَدَّم بالتعاون بين المنظمات غير الحكومية وموظفي إنفاذ القوانين والسلطات المحلية. |
Mayor oferta de crédito y oportunidades de capacitación para los refugiados | UN | زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين |
Fomento de la capacidad y oportunidades de capacitación en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial | UN | بناء القدرات وفرص التدريب في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية |
En ese sentido, se puso de relieve que se necesitaban recursos financieros adicionales, acceso al crédito y oportunidades de capacitación. | UN | وأُبرِزت في هذا الصدد أهمية توفير المزيد من الموارد المالية وسبل الحصول على الائتمان وفرص التدريب. |
Cumple la función de centro de intercambio de información para las oficinas nacionales de estadística de la región y proporciona información sobre avances metodológicos, publicaciones nuevas y oportunidades de capacitación pertinentes; | UN | ويخدم بوصفه مركزا لتبادل المعلومات بالنسبة للمكاتب اﻹحصائية الوطنية في المنطقة، ويقدم معلومات بشأن التطورات المنهجية والمنشورات الجديدة وفرص التدريب ذات الصلة؛ |
El fondo, que el UNIFEM administra con contribuciones del sector privado, se utilizará para proporcionar a las empresarias mejores recursos en materia de gestión financiera, mercados, tecnología y oportunidades de capacitación. | UN | وسوف يستخدم الصندوق الذي يديره الصندوق الإنمائي للمرأة عن طريق تبرعات يقدمها القطاع الخاص لتزويد ربات العمل بموارد أفضل في مجال الإدارة المالية والأسواق والتكنولوجيا وفرص التدريب. |
En particular, el Comité exhorta al Estado Parte a garantizar que la mujer tenga en las zonas rurales un acceso efectivo a la tierra y al control de la misma y a facilidades crediticias y oportunidades de capacitación. | UN | وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توفر للمرأة في المناطق الريفية وسائل للحصول بصورة فعالة على الأراضي والسيطرة عليها، وعلى التسهيلات الائتمانية وفرص التدريب. |
El contenido de iSeek incluye los documentos archivados en el Servicio de Archivo de Documentos, las publicaciones administrativas, diversos anuncios informativos y oportunidades de capacitación en línea ofrecidas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وهذه المواد تشمل الوثائق المحفوظة في نظام الوثائق الرسمية، والإصدارات ومختلف التنبيهات الإدارية وفرص التدريب المباشر على الخط المتاحة عن طريق مكتب إدارة الموارد البشرية. |
En particular, el Comité exhorta al Estado Parte a garantizar que la mujer tenga en las zonas rurales un acceso efectivo a la tierra y al control de la misma y a facilidades crediticias y oportunidades de capacitación. | UN | وعلى وجه الخصوص، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن توفر للمرأة في المناطق الريفية وسائل للحصول بصورة فعالة على الأراضي والسيطرة عليها، وعلى التسهيلات الائتمانية وفرص التدريب. |
Entre sus componentes considera la selección de personal, cargos y estructura de mandos medios y superiores, funciones por puesto, ascensos y oportunidades de capacitación. | UN | ومن مكونات هذا البرنامج اختيار الموظفين، ومهام وهيكل القيادات المتوسطة والعليا، والمهام حسب الوظيفة، والترقيات، وفرص التدريب. |
En colaboración con sus asociados, la Dependencia está elaborando un conjunto de directrices, instrumentos operacionales y oportunidades de capacitación para los mediadores y sus equipos de apoyo. | UN | وتعكف الوحدة بالتعاون مع الشركاء على تطوير مجموعة من المبادئ التوجيهية والأدوات التشغيلية وفرص التدريب المتاحة للوسطاء وأفرقة الدعم الخاصة بهم. |
La mayoría de los participantes expresaron su apoyo a la potenciación de la capacidad nacional, especialmente en los países en desarrollo, con inclusión de la mejora del acceso a la información científica y las tecnologías pertinentes, y la aportación de programas y oportunidades de capacitación. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن دعمهم لتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بالأخص وذلك بجملة من الأمور منها تحسين الاستفادة من المعلومات العلمية والتكنولوجيات ذات الصلة وتوفير برامج وفرص التدريب. |
La mayoría de los participantes expresaron su apoyo a la potenciación de la capacidad nacional, especialmente en los países en desarrollo, con inclusión de la mejora del acceso a la información científica y las tecnologías pertinentes, y la aportación de programas y oportunidades de capacitación. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن دعمهم لتعزيز القدرات الوطنية للبلدان النامية بالأخص وذلك بجملة من الأمور منها تحسين الاستفادة من المعلومات العلمية والتكنولوجيات ذات الصلة وتوفير برامج وفرص التدريب. |
En cuanto a las misiones sobre el terreno, todas las asociaciones nacionales del personal han comunicado que las instalaciones y oportunidades de capacitación en esas misiones son insuficientes. | UN | وفي ما يخص البعثات الميدانية، أفادت جميع رابطات الموظفين الوطنيين أن التسهيلات والفرص التدريبية غير كافية في تلك البعثات. |
Instó a Suiza a que prestara atención al empoderamiento económico de las mujeres de zonas rurales y velara por facilitarles acceso y control sobre las tierras y acceso a servicios de crédito y oportunidades de capacitación. | UN | وحثت اللجنة سويسرا على أن تولي الاهتمام لتمكين نساء الريف اقتصادياً، وتكفل وصولهن إلى الأراضي وملكيتها، وحصولهن على التسهيلات الائتمانية والفرص التدريبية(45). |
Programas y oportunidades de capacitación para científicos de países en desarrollo; por ejemplo, el otorgamiento de becas de estudio y de perfeccionamiento, y el acceso a herramientas de modelización; | UN | (ب) برامج وفرص تدريب للعلماء من البلدان النامية؛ مثلاً توفير المنح الدراسية ومنح الزمالة، والنفاذ إلى أدوات النمذجة؛ |
Programas y oportunidades de capacitación para científicos de países en desarrollo; por ejemplo, el otorgamiento de becas de estudio y de perfeccionamiento, y el acceso a herramientas de modelización; | UN | (ب) برامج وفرص تدريب للعلماء من البلدان النامية؛ مثلاً توفير المنح الدراسية ومنح الزمالة، والنفاذ إلى أدوات النمذجة؛ |