"y organizaciones no gubernamentales locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • ومنظمات غير حكومية محلية
        
    • والمنظمات المحلية غير الحكومية
        
    • المحلية والمنظمات غير الحكومية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية
        
    • والمنظمات غير الحكومية على المستويات المحلية
        
    • وكذلك المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    Sociedad civil y organizaciones no gubernamentales locales UN المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية
    Los fondos proceden de contribuciones bilaterales de algunos países y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وأتت هذه اﻷموال على شكل مساهمات ثنائية من عدد من البلدان والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    El Gobierno continúa funcionando plenamente a la vista de una prensa libre y activa y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وما زالت الحكومة تعمل على مرأى ومسمع من الصحافة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية الحرة والنشطة.
    Algunos miembros del personal docente del Organismo participaron, como pasantes o conferenciantes, en cursos de verano y cursillos organizados por la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales locales. UN وقد شارك بعض معلمي الوكالة، كمتدربين أو محاضرين، في دورات صيفية أو ندوات تدريبية نظمتها السلطة الفلسطينية ومنظمات غير حكومية محلية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales han respondido a esta crisis proporcionando ayuda de emergencia. UN وقد استجابت منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات المحلية غير الحكومية لهذه اﻷزمة بتوفير مساعدات للطوارئ.
    Este programa debe estimular a las comunidades y organizaciones no gubernamentales locales a tomar parte activa en la solución de los problemas sociales. UN ويتوقَّع لهذا البرنامج أن يدفع المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك بنشاط في حل المشكلات الاجتماعية.
    Asimismo, se ha puesto en marcha una campaña de sensibilización dirigida a las instituciones educativas y organizaciones no gubernamentales locales. UN وفي الوقت نفسه، تم الشروع في حملة للتوعية موجهة للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    30 reuniones sobre cuestiones de coordinación en materia de derechos humanos con organizaciones humanitarias y organizaciones no gubernamentales locales UN عقد 30 اجتماعا بشأن تنسيق مسائل حقوق الإنسان مع المنظمات الإنسانية والمنظمات غير الحكومية المحلية
    También se invitó a representantes de gobiernos locales, parques naturales y organizaciones no gubernamentales locales. UN كما دعي ممثلون عن الإدارات المحلية والحدائق الطبيعية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    - Reunión con Su Excelencia Bun Hom Oun Many, altos funcionarios de la provincia, organismos de ayuda internacionales y organizaciones no gubernamentales locales UN اجتماع مع سعادة السيد بون هم اون ماني، وكبار المسؤولين في المقاطعة، ووكالات المعونة الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    En informes elaborados por el CICR y organizaciones no gubernamentales locales se indica que el empeoramiento de la situación en materia de seguridad está haciendo aumentar el número de personas desplazadas, en especial en los alrededores de Kenema, Bo y Kono. UN وأشارت تقارير لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية إلى أن التدهور الحالي في الحالة اﻷمنية تسبب في تشريد أشخاص أكثر، ولا سيما حول كيناما وبو وكونو.
    Este organismo es el foro principal para la gestión de desastres en el que se reúnen periódicamente en Haití representantes de organizaciones gubernamentales, organizaciones donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Este organismo es el foro principal para la gestión de desastres en el que se reúnen periódicamente en Haití representantes de organizaciones gubernamentales, organizaciones donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وهذه اﻵلية هي المحفل الرئيسي ﻹدارة الكوارث الذي يلتقي فيه بانتظام في هايتي ممثلو المؤسسات الحكومية والمنظمات المانحة ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Esas auditorías, que también abarcaron a los asociados en la ejecución, incluidos organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, han ayudado a mejorar los controles internos y la presentación de informes financieros. UN وقد أسهمت عمليات المراجعة هذه، التي شملت أيضا الشركاء المنفذين، بما في ذلك الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، في تحسين الضوابط الداخلية وعملية تقديم التقارير المالية.
    En Kosovo, las necesidades especiales de reintegración de las muchachas y las mujeres que han padecido abusos sexuales se atienden mediante programas docentes y de apoyo dirigidos por el Comité Internacional de Rescate, el ACNUR y organizaciones no gubernamentales locales. UN ففي كوسوفو، تنفذ لجنة الإنقاذ الدولية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية المحلية برامج تثقيف ودعم تهدف إلى معالجة الاحتياجات الخاصة بإعادة إدماج الفتيات والنساء اللواتي عانين من ممارسات العنف الجنسي.
    La MONUC también ha colaborado estrechamente con el UNICEF, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) y organizaciones no gubernamentales locales en la esfera de la reunificación familiar. UN وقد دأبت هذه البعثة أيضا على العمل بشكل وثيق مع اليونيسيف ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المحلية فيما يتعلق بلم شمل الأسر.
    Una gran parte de este movimiento de tropas despertó sospechas en muchas entidades, incluida la MONUC, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, debido a la falta de comunicación entre el Gobierno de Transición y las entidades asociadas pertinentes. UN وقد أثار جانب كبير من تحركات هذه القوات شكوكا لدى العديد من الأوساط، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ومنظمات غير حكومية محلية ودولية، بسبب عدم التواصل بين الحكومة الانتقالية والشركاء ذوي الصلة.
    En los últimos años el Gobierno de Azerbaiyán ha realizado una importante labor con miras a garantizar la igualdad de género y a incrementar las oportunidades de la mujer en colaboración con distintos organismos internacionales y organizaciones no gubernamentales locales. UN وقامت حكومة أذربيجان بأنشطة مهمة في مجال إتاحة المساواة بين الجنسين، وتوسيع نطاق الفرص أمام المرأة خلال السنوات الأخيرة، بالتعاون مع وكالات دولية مختلفة ومنظمات غير حكومية محلية.
    En muchos proyectos participan organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales locales, regionales e internacionales. UN وتشارك في العديد من المشاريع منظماتٌ إقليمية ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية و/أو دولية.
    De la ejecución del programa se encargan instituciones pertinentes de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales locales. UN ويجري تنفيذ البرنامج من خلال مؤسسات السلطة الفلسطينية ذات الصلة والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    :: Colaborando con un número cada vez mayor de organizaciones de las comunidades y organizaciones no gubernamentales locales UN :: إقامة شراكات مع عدد متزايد من المنظمات الأهلية المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    Organización de 5 reuniones de coordinación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales sobre estrategias de asistencia a las víctimas UN عقدت 5 اجتماعات تنسيقية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا
    A través de la red de centros de información de las Naciones Unidas, el mensaje del Secretario General se tradujo a 12 idiomas y se distribuyó a los medios de información y organizaciones no gubernamentales locales. UN ومن خلال شبكة منظمات الأمم المتحدة للإعلام، وتُرجمت رسالة الأمين العام إلى 12 لغة مع توزيعها على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية على المستويات المحلية.
    Este acto contaba con el apoyo de Search for Common Ground, la MONUSCO, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), las autoridades provinciales y locales, y organizaciones no gubernamentales locales. UN وحظي هذا الاحتفال بدعم البعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة البحث عن أرضية مشتركة والسلطات الإقليمية والمحلية وكذلك المنظمات غير الحكومية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more