"y oriental y la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • والشرقية ورابطة
        
    • والشرقية وكومنولث
        
    • وشرقها وكومنولث
        
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    EUROPA CENTRAL y oriental y la Comunidad DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة البلدان المستقلة
    Han avanzado considerablemente, dos regiones, Asia oriental y el Pacífico, y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأحرزت منطقتان، هما منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تقدما كبيرا.
    La delegación de Belarús acoge con beneplácito el aumento de la cooperación de la ONUDI con los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بتحسّن تعاون اليونيدو مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة.
    El mayor volumen de fondos se concedió a África (48%), seguida de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe (20% cada una) y Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes (12%). UN ومُنحت أفريقيا أكبر قدر من الأموال (48 في المائة)، تلتها آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (20 في المائة لكل منها)؛ ووسط أوروبا وشرقها وكومنولث الدول المستقلة (12 في المائة).
    iv) Diez de Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes: UN ' 4` عشرة مشاريع وثائق من أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة:
    Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes UN أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Además se han iniciado proyectos ecológicos en colaboración con los Estados de europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, particularmente la Federación de Rusia, y en Polonia y Hungría. UN وفضلا عن ذلك، بدأ العمل فعلا بمشاريع بيئية للتعاون مع دول أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، ولاسيما الاتحاد الروسي وبولندا وهنغاريا.
    V. EUROPA CENTRAL y oriental y la Comunidad DE ESTADOS INDEPENDIENTES UN خامسا - أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة
    Los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes siguieron avanzando en la reestructuración de sus economías. UN ٧ - وواصلت بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة إبداء تقدم في عملية إعادة تشكيل اقتصاداتها.
    Se inició una estrategia regional sobre la rendición de cuentas financieras en la administración pública con destino a las economías de transición en 27 países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وشرع في وضع استراتيجية إقليمية عن المساءلة المالية في الحكم للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في ٢٧ بلدا في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    En Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, donde se han registrado los niveles más bajos, el consumo ha aumentado del 20% al 47% de las unidades familiares, pero en algunos países la baja prioridad asignada a este problema sigue siendo un obstáculo para avanzar hacia el objetivo. UN أما في أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، حيث سجلت أدنى المعدلات، فقد زادت التغطية من 20 إلى 47 في المائة من الأسر المعيشية، غير أن انخفاض درجة الأولوية المعطاة لهذا الأمر لا يزال يعيق التقدم نحو بلوغ الهدف المنشود في بعض البلدان.
    Se aprovechará la experiencia de la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, que está probando un servicio regional de asistencia. UN وسيستفاد من الدروس المكتسبة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، التي تجرب إنشاء مكتب إقليمي للمساعدة.
    En 2006, el UNIFEM apoyó 18 iniciativas relacionadas con las estrategias de reducción de la pobreza en África, Asia, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y el Caribe. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    Varios países de la región de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes han incluido intervenciones para los adolescentes más expuestos al riesgo como parte de sus estrategias y planes operacionales nacionales de lucha contra el SIDA. UN وأدرجت عدة بلدان في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة مبادرات للمراهقين الأكثر عرضة لخطر الإصابة في استراتيجياتها وخططتها التنفيذية الوطنية المتعلقة بالإيدز.
    En su declaración, el Director Regional de la Oficina de Europa Central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes recalcó que la cooperación podía servir de modelo para otras organizaciones regionales. UN وفي بيان صادر عن المدير الإقليمي لمكتب أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، أكد هذا الأخير أن هذا التعاون كفيل بأن يكون نموذجا تحتذي به المنظمات الإقليمية الأخرى.
    En países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, las secuelas de la crisis mundial, la exclusión social de las minorías y la persistencia de conflictos latentes son problemas acuciantes. UN وفي بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة، تمثل الآثار التي خلفتها الأزمة العالمية، والاستبعاد الاجتماعي للأقليات واستمرار النزاعات الراكدة، مصدر قلق شديد.
    Espero que esta iniciativa reciba una respuesta favorable de todos los participantes en este período extraordinario de sesiones, y sobre todo de los dirigentes de los países de Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes presentes en este foro. UN وآمـل أن تتلقـى هذه المبادرة استجابة مرضية من جميع المشاركين في الدورة الاستثنائية، لا سيما من قادة بلدان أوروبا الوسطـى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة الحاضرين هنـا.
    En 2009, el mayor número de notas conceptuales y el mayor volumen de fondos solicitados correspondieron a África (35%), seguida de América Latina y el Caribe (25%) y Asia y el Pacífico (24%). Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes, los Estados Árabes y los programas interregionales representaron cada uno el 6% de los fondos solicitados. UN وفي عام 2009، ورد العدد الأكبر من المذكرات المفاهيمية والقيمة الأكبر من المبالغ المطلوبة من قارة أفريقيا (35 في المائة) تلتها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (25 في المائة)، ثم آسيا والمحيط الهادئ (24 في المائة)، ومثل كل من وسط أوروبا وشرقها وكومنولث الدول المستقلة، والدول العربية، والبرامج الأقاليمية نسبة 6 في المائة من قيمة المبالغ المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more