"y otras enfermedades infecciosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأمراض المعدية الأخرى
        
    • وغيره من الأمراض المعدية
        
    • وغيرها من الأمراض المعدية
        
    • وأمراض معدية أخرى
        
    • وسائر الأمراض المعدية
        
    • وغير ذلك من الأمراض المعدية
        
    • وغيرهما من الأمراض المعدية
        
    • وأمراض أخرى معدية
        
    • والأمراض الوبائية الأخرى
        
    • والأمراض الأخرى
        
    • وغيرها من الأمراض السارية
        
    • وغير ذلك من الأمراض المسببة
        
    • والأمراض المعدية ذات الصلة
        
    En el África subsahariana, los dirigentes aunaron fuerzas para supervisar la aplicación de la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, formulada en 2001. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تضافرت جهود القادة لرصد تنفيذ إعلان أبوجا لعام 2001 بشأن مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والدرن والأمراض المعدية الأخرى ذات الصلة.
    Objetivo: Ayudar a África a aumentar su capacidad para hacer frente a la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas UN الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى
    En ese sentido, acogemos con agrado las iniciativas internacionales destinadas a proporcionar a África fondos para luchar contra el VIH y otras enfermedades infecciosas. UN في ذلك الصدد، نرحب بالمبادرات الدولية لتوفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.
    El VIH ahonda la pobreza, agrava el hambre y contribuye a unas tasas más elevadas de infección por tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. UN ويسهم هذا الفيروس في تعميق هوة الفقر، وتفاقم معدلات الجوع، وزيادة معدلات الإصابة بالسل وغيره من الأمراض المعدية.
    Hemos reducido en un 90% la mortalidad por sarampión y otras enfermedades infecciosas, gracias al programa de vacunación de niños menores de cinco años. UN وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة.
    La reaparición del paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas prácticamente ha agotado la capacidad de África. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    En este sentido, mi delegación aprecia mucho la iniciativa del Secretario General de establecer un fondo mundial de lucha contra el SIDA y otras enfermedades infecciosas, especialmente el paludismo, la tuberculosis y las enfermedades parasitarias, sin olvidar la desnutrición que es un factor que agrava estas enfermedades y la tasa a la que crecen en ciertas regiones de África. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفدي بشدة مبادرة الأمين العام لإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الإيدز وأمراض معدية أخرى مثل الملاريا والسل والأمراض الطفيلية ناهيك سوء التغذية التي تعتبر عاملا مشددا لجميع الأمراض والتي يزداد معدل الإصابة بها دائما في بعض مناطق أفريقيا.
    El más difícil de estos Objetivos es el de la lucha contra el VIH y el SIDA, el paludismo y otras enfermedades infecciosas. UN وأصعب هذه الأهداف تحقيقاً مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، ومرض الإيدز، والملاريا، وسائر الأمراض المعدية.
    El programa nacional está destinado a concentrar los esfuerzos en el mejoramiento de la situación y en prevenir la propagación de ésta y otras enfermedades infecciosas que afectan especialmente a los jóvenes, a los grupos más vulnerables y a sectores de la población de alto riesgo. UN والبرنامج الوطني مُعد بحيث يركز الجهود على تحسين الحالة ومنع انتشار هذا المرض والأمراض المعدية الأخرى التي تؤثر بصفة خاصة على الشباب والفئات غير الحصينة وأشـد القطاعات السكانية تعرضا للخطر.
    La morbilidad y mortalidad asociadas a las afecciones de la salud reproductiva, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas suscitan gran inquietud entre los países no alineados. UN والاعتلال والوفيات المتعلقان بالصحة الإنجابية والملاريا والسل والأمراض المعدية الأخرى تُعد شاغلاً رئيسياً لبلدان حركة عدم الانحياز.
    Tenemos hoy la oportunidad de celebrar las iniciativas internacionales destinadas a África y cuyo propósito es financiar la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas. UN واليوم تتاح لنا الفرصة لنرحب مرة أخرى بالمبادرات الدولية الرامية إلى توفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد الإيدز والأمراض المعدية الأخرى.
    El paludismo, el SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas han asolado el ámbito socioeconómico de los países más vulnerables. UN فالملاريا، وفيروس نقص المناعة البشرية، والدرن، والأمراض المعدية الأخرى تلحق أسوأ خسائر اجتماعية واقتصادية ببلدان لا طاقة لها بها.
    63. Eritrea se ha comprometido a detener la propagación del VIH y otras enfermedades infecciosas. UN 63- تتعهد إريتريا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.
    Cuando el organismo obtuvo acceso temporal al campamento organizó una campaña de inmunización para vacunar a los residentes contra el tétanos y otras enfermedades infecciosas que podían contraer a causa de la descomposición de los cadáveres y el riesgo de beber agua contaminada. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول مؤقتا إلى المخيم حتى أجريت حملة تحصين للسكان في المخيم للحيلولة دون إصابتهم بالكزاز وغيره من الأمراض المعدية من جراء تفسخ الجثث وخطر تلوث المياه.
    El tratamiento del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas es otra tarea importante. UN إن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية هي مهمة رئيسية أخرى.
    El proyecto de resolución insta a las Naciones Unidas y sus Estados Miembros a aumentar su apoyo a África en su lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas conexas. UN ويحث مشروع القرار الأمم المتحدة ودولها الأعضاء على زيادة دعمها لأفريقيا في مكافحتها للإيدز، والتدرن الرئوي، والملاريا وغيرها من الأمراض المعدية ذات الصلة.
    Gracias a un plan de inmunización completo, se erradicaron o controlaron la poliomielitis, la difteria, la tos ferina, el sarampión y otras enfermedades infecciosas. UN ومن خلال حملات التحصين الشاملة والمخططة، تم القضاء أو السيطرة على التهاب سنجابية النخاع والخناق والسعال الديكي والحصبة وغيرها من الأمراض المعدية.
    La amenaza de la gripe aviar y otras enfermedades infecciosas no ha menguado, y sigue existiendo la posibilidad de que estalle una epidemia a gran escala. UN وما زال التحرر من خطر التهديد بأنفلونزا الطيور وغيرها من الأمراض المعدية بعيد المنال، ولا تزال إمكانية انتشار الوباء على نطاق واسع قائمة.
    Todos debemos traducir en acción las resoluciones de la Cumbre sobre el VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. UN ويجب علينا جميعا أن نترجم إلى أفعال قرارات مؤتمر القمة هذا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وأمراض معدية أخرى.
    :: Apoyar a los gobiernos africanos en sus esfuerzos por reducir las muertes y las discapacidades causadas por las principales enfermedades que afectan a los pobres como el VIH/SIDA, las tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. UN :: دعم الحكومات الأفريقية فيما تبذله من جهود من أجل تخفيض حالات الوفاة والعجز الناجمة عن الأمراض الرئيسية التي تصيب الفقراء، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وسائر الأمراض المعدية.
    Asimismo, concedemos alta prioridad a la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas. UN وتعلق اليابان أيضا أولوية كبيرة على مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا وغير ذلك من الأمراض المعدية.
    Junto con el UNICEF y otros asociados, los Estados miembros de la SADC se están esforzando por impulsar campañas sostenibles de vacunación contra la poliomielitis, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas. UN وقال إن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية، تعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومع شركاء آخرين لتنفيذ حملات تطعيم مستدامة ضد شلل الأطفال والسل وغيرهما من الأمراض المعدية.
    La gravedad del problema en el continente suscitó la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, cuya aplicación ha recibido la máxima atención en otros foros africanos ulteriores. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    En el párrafo 28 de la Declaración, la Asamblea se decidió a ayudar a África a mejorar su capacidad para hacer frente a la propagación de la pandemia del VIH/SIDA y otras enfermedades infecciosas. UN وفي الفقرة 28 من الإعلان، قررت الجمعية العامة مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الوبائية الأخرى.
    Ello dio lugar a la Declaración y el Marco de Acción de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas. UN كما تمخِّض عن هذا الاجتماع أيضا إعلان وإطار عمل أبوجا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض الأخرى.
    46. Reconoce el efecto devastador del VIH/SIDA, el paludismo, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas y contagiosas para las actividades orientadas al desarrollo humano, el crecimiento económico, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en todas las regiones, en particular en el África subsahariana, e insta a los gobiernos y a la comunidad internacional a que den prioridad absoluta a la lucha contra esas enfermedades; UN ' ' 46 - تعترف بما لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض السارية والمعدية من تأثير مدمِّر على التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي وجهود الحد من الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء مكافحة هذه الأمراض أولوية عاجلة؛
    En consecuencia, se insta a los países africanos a que destinen más fondos de su presupuesto a la salud para alcanzar el objetivo del 15% establecido en la Declaración de Abuja sobre el VIH/SIDA, la tuberculosis, el paludismo y otras enfermedades infecciosas, aprobada el 27 de abril de 2001. UN ونتيجة لذلك دُعيت البلدان الأفريقية إلى زيادة ميزانياتها المخصصة للصحة لترتفع إلى نسبة الـ 15 في المائة التي حددها إعلان أبوجا الذي اعتمد في 27 نيسان/أبريل 2001 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والأمراض المعدية ذات الصلة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more