"y otras medidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغيرها من التدابير
        
    • والتدابير الأخرى
        
    • وغير ذلك من التدابير
        
    • وتدابير أخرى
        
    • واتخاذ مزيد من الإجراءات
        
    • وغيره من التدابير
        
    • واتخاذ تدابير أخرى
        
    • وغيرها من تدابير
        
    • وسائر التدابير
        
    • وغيرها من الإجراءات
        
    • واتخاذ إجراءات أخرى
        
    • التدابير وغيرها
        
    • وغير ذلك من تدابير
        
    • وإجراءات أخرى
        
    • أو غيرها من التدابير
        
    El fomento de las capacidades del personal de seguridad, el incremento de los controles fronterizos y otras medidas forman parte de esta lucha comprometida. UN وتعزيز قدرات أفراد الأمن وزيادة مراقبة الحدود وغيرها من التدابير المحددة الأهداف هي جزء من هذا النضال النابع عن التزام.
    Parte Legislación, reglamentos y otras medidas obligatorias UN التشريعات واللوائح وغيرها من التدابير الإلزامية
    H. Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y otras medidas pertinentes UN النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباح التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    Capítulo III. Prevención, cooperación y otras medidas UN الفصل الثالث- المنع والتعاون والتدابير الأخرى
    Establecimiento de remedios, recursos, vías de reparación y otras medidas eficaces en el ámbito nacional UN توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر وغير ذلك من التدابير الفعالة على الصعيد الوطني
    Algunos países desarrollados proporcionan subvenciones y otras medidas que distorsionan el mercado. UN وتقدم بعض البلدان المتقدمة النمو إعانات وتدابير أخرى مشوهة للأسواق.
    Estas y otras medidas tomadas por Etiopía demuestran el compromiso del Gobierno de luchar contra la sequía y la desertificación. UN إن هذه التدابير وغيرها من التدابير التي اتخذتها اثيوبيا تبرهن على التزام الحكومة بمكافحة الجفاف والتصحر.
    Formularemos observaciones concretas en cuanto a estas y otras medidas pertinentes una vez que la Junta haya examinado los temas correspondientes del programa. UN ولسوف نتقدم بملاحظات محددة بشأن هذه التدابير وغيرها من التدابير المتصلة باﻷمر متى فرغ المجلس من دراسة قضايا البرنامج المقابلة.
    Asimismo, aún es posible mejorar los mecanismos del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y otras medidas de apoyo en favor de los países menos adelantados. UN وهناك أيضا مجال لزيادة تحسين خطط نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من التدابير الداعمة المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Asimismo, aún es posible mejorar los mecanismos del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) y otras medidas de apoyo en favor de los países menos adelantados. UN وهناك أيضا مجال لزيادة تحسين خطط نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من التدابير الداعمة المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    Asimismo, aún es posible mejorar los mecanismos del sistema generalizado de preferencias y otras medidas de apoyo en favor de los países menos adelantados. UN وهناك أيضا مجال لزيادة تحسين خطط نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من التدابير الداعمة المتخذة لصالح أقل البلدان نموا.
    de la carrera de armamentos y el desarme y otras medidas UN ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة 39 11
    Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y el desrame y otras medidas pertinentes UN حاء - النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباق التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    Examen de otras cuestiones relacionadas con la cesación de la carrera de armamentos y el desarme y otras medidas pertinentes UN حاء - النظر في المجالات الأخرى التي تتناول وقف سباق التسلح ونزع السلاح والتدابير الأخرى ذات الصلة
    Las reformas del mercado se han acelerado notablemente debido a la liberalización del comercio y de los precios, la privatización en gran escala y otras medidas económicas. UN وأدى تحرير التجارة واﻷسعار، والخصخصة واسعة النطاق وغير ذلك من التدابير الاقتصادية إلى التعجيل بجسارة بإصلاحات السوق.
    En varios casos, en algunos países africanos, sigue faltando voluntad política para aplicar los acuerdos de paz y otras medidas necesarias para asegurar la paz y el desarrollo sostenible. UN ويظل في عدد من الحالات قصور في الإرادة السياسية في بعض البلدان الأفريقية، لتنفيذ اتفاقات السلام وغير ذلك من التدابير اللازمة لكفالة السلم والتنمية المستدامة.
    La posibilidad de empleo de los beneficiarios se aumenta mediante la formación y otras medidas, teniendo en cuenta las necesidades de cada uno. UN فيمكن تحسين امكانية استخدام الزبائن عن طريق التدريب وتدابير أخرى تراعي احتياجاتهم المختلفة.
    Se han puesto en práctica nuevos regímenes y otras medidas para facilitar las inversiones intrarregionales. UN واعتُمدت أنظمة وتدابير أخرى جديدة لتسهيل الاستثمارات داخل المنطقة.
    c) Consecución de los objetivos estratégicos, adopción de medidas en cuestiones de interés fundamental y otras medidas e iniciativas UN (ج) تنفيذ الأهداف الاستراتيجية والإجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة واتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات
    Esas medidas no sólo incluyen el mantenimiento de la paz y otras medidas militares, sino también respuestas humanitarias y judiciales. UN وهذه الأنشطة لا تشمل فقط حفظ السلام وغيره من التدابير العسكرية، وإنما أيضا الاستجابات الإنسانية والقانونية.
    Es posible poner en marcha una reforma agraria y otras medidas de justicia social. UN ويمكن القيام بإصلاح زراعي واتخاذ تدابير أخرى لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Dichas medidas podrán incluir sanciones dirigidas a un país determinado, en particular los embargos de armas y otras medidas coercitivas. UN وقد تشمل هذه التدابير جزاءات محددة الهدف، لا سيما حظر توريد اﻷسلحة وغيرها من تدابير اﻹنفاذ اﻷخرى.
    ii) El mejoramiento de la seguridad informática y otras medidas técnicas de prevención del delito; UN `2` تحسين أمن الحواسيب وسائر التدابير التقنية لمنع الجريمة؛
    Las normas y otras medidas impuestas para hacer frente a esos factores de riesgo han dado lugar a una disminución drástica de los accidentes de tráfico en muchos países. UN وقد أدت الإجراءات التنظيمية وغيرها من الإجراءات التي اتخذت لمعالجة عوامل الخطر هذه إلى انخفاض هائل في حوادث التصادم على الطرق في العديد من البلدان.
    :: Adoptar disposiciones particulares para el acceso y la retención de las niñas y otras medidas, como la gratuidad del transporte escolar y la instalación de infraestructuras sanitarias apropiadas para promover su inclusión; UN :: اتخاذ تدابير خاصة لضمان وصول الفتيات إلى المدارس وانتظامهن فيها، واتخاذ إجراءات أخرى من قبيل مجانية النقل المدرسي وإنشاء المرافق الصحية المناسبة لتشجيع إدماجهن
    Además, es importante que se realicen más esfuerzos para establecer planes para casos de emergencia y otras medidas de preparación. UN ومن المهم أيضا بذل جهود أكبر لوضع تدابير للتخطيط في حالات الطوارئ وغير ذلك من تدابير التأهب.
    Se necesitarán extensas negociaciones y otras medidas de reducción de la tensión para poder lograr importantes redespliegues de tropas, de conformidad con las disposiciones del mandato. UN وسيستلزم تحقيق وزع مكثف للقوات طبقا ﻷحكام الولاية، مفاوضات مكثفة وإجراءات أخرى لتخفيف حدة التوتر.
    Las medidas legislativas y otras medidas estructurales tendrán éxito una vez que se alcance un entendimiento generalizado de lo que representa la violencia doméstica. UN ويمكن أن تتكلل التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير الهيكلية بالنجاح بمجرد التوصل إلى فهم مشترك للعنف الأسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more