"y pasivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • والخصوم
        
    • وارتشاء
        
    • وخصوم
        
    • وارتشائهم
        
    • والسلبي
        
    • والارتشاء
        
    • وخصومها
        
    • ويطغى
        
    • والسلبية
        
    • واستحقاقات الالتزامات
        
    • وارتشاءهم
        
    • وخصومه
        
    • إلى الخصوم
        
    • أو الارتشاء
        
    • أو الترشح
        
    Sumas por pagar y pasivo acumulado UN المبالغ المستحقة الدفع والخصوم المتراكمة
    Ajuste para otros valores devengados y pasivo UN التسوية على أساس الاستحقاقات والخصوم الأخرى
    Cuentas por pagar y pasivo acumulado UN الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
    Cuentas por pagar y pasivo acumulado UN الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
    Cuentas por pagar y pasivo acumulado UN الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
    Cuentas por pagar y pasivo acumulado UN الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
    Cuentas por pagar y pasivo acumulado UN الحسابات المستحقة القبض والخصوم المستحقة
    Cuentas por pagar y pasivo acumulado UN الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة
    Estado financiero III. Activo y pasivo al 31 de diciembre de 1993 UN البيـــان الثالث - اﻷصول والخصوم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Antes, estos cambios se incluían en la sección de saldos de los fondos del estado del activo y pasivo. UN وقبل ذلك أدرجت هذه التغيرات في بند أرصدة الصناديق في بيان اﻷصول والخصوم.
    Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los depósitos a plazo y las cuentas a la vista se indican en los cuadros del activo y pasivo como efectivo. UN إن الأموال المودعة في الحسابات المصرفية بفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، ترد في بيانات الأصول والخصوم كنقد.
    Como ya se explicó, el movimiento del activo y pasivo no monetario afecta los saldos de caja al cierre del ejercicio. UN 202 - كما أوضح أعلاه، فإن تحركات الأصول والخصوم غير النقدية تؤثر على الأرصدة النقدية في نهاية السنة.
    El marco de presentación de los informes financieros se refiere principalmente a los acontecimientos que incrementan o reducen el valor del activo y pasivo de una empresa. UN أما إطار الإبلاغ المالي فيُعنى أساساً بالأنشطة والأحداث التي تزيد أو تقلل قيمة الأصول والخصوم في المشروع.
    Para distinguir entre patrimonio neto y pasivo la NIC 32 aplica un enfoque basado en la existencia de una obligación de la entidad. UN والتمييز بين رأس المال السهمي والخصوم وفقاً لمعيار المحاسبة الدولي 32 يتبع نهجاً قائماً على وجود التزام على الكيان.
    Transacciones y capital de estadísticas de finanzas públicas en activo y pasivo UN المعاملات المتعلقة بالإحصاءات المالية الحكومية وبأرصدة الأصول والخصوم
    Los artículos 317 a 321 del Código Penal italiano tipifican como delito el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos. UN تجرِّم المواد 317 إلى 321 من القانون الجنائي الإيطالي رشو وارتشاء الموظفين العموميين.
    Por lo tanto, esa suma se ha contabilizado como gasto diferido y pasivo diferido en los estados financieros. UN ومن ثم، أدرج هذا المبلغ في البيانات المالية كنفقات مؤجلة وخصوم مؤجلة.
    5. Todos los Estados parte habían adoptado medidas para penalizar el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos nacionales. UN 5- اعتمدت كل الدول الأطراف تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم على السواء.
    Derechos de electorado activo y pasivo con arreglo a la Constitución y a las leyes UN الحقوق الدستورية والقانونية المتعلقة بالانتخاب الإيجابي والسلبي
    Las disposiciones sobre soborno activo y pasivo no especifican si el delito puede ser cometido directa o indirectamente. UN ولا تحدِّد الأحكام المتعلقة بالرشو والارتشاء إمكانية ارتكاب الجريمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Además, la División de Proyectos Mundiales e Interregionales desempeñó una función destacada en el inicio de un nuevo e importante programa que tiene por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la gestión de su activo y pasivo en el exterior. UN كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية.
    150. El Secretario General también ha señalado que el proceso de contratación " es simplemente demasiado lento y pasivo para las exigencias dinámicas y frecuentemente cambiantes de una organización altamente operacional. UN 150 - وقد أشار الأمين العام أيضاً إلى أن " التوظيف بكل بساطة مفرط في بطئه ويطغى عليه طابع رد الفعل إزاء مطالب دينامية كثيرة التغير تواجهها منظمة يتوقع أن تعمل بأعلى طاقتها.
    El tráfico de influencias activo y pasivo se penaliza de la misma manera. UN وتُجرَّم المتاجرة بالنفوذ، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء.
    d Representa obligaciones por terminación del servicio por valor de 3.864.690 dólares (incluida la suma de 3.250.552 dólares devengada en concepto de prima de repatriación) y pasivo acumulado por valor de 11.846.000 dólares en concepto de prestaciones por seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2007. UN (د) تمثل التزامات نهاية الخدمة قيمتها 690 864 3 دولارا (تشمل استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن قيمتها 552 250 3 دولارا) واستحقاقات الالتزامات الخاصة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وقيمتها 000 846 11 دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    En el Código Penal se penaliza el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos. UN يجرِّم قانون العقوبات رشو المسؤولين العموميين وارتشاءهم.
    La etapa final es la reorganización del activo y pasivo del deudor y de sus actividades. UN وتأتي في المرحلة اﻷخيرة اعادة تنظيم أصول المدين وخصومه وأنشطته.
    c) Al 31 de diciembre de 1997 la proporción entre activo circulante y pasivo circulante era del 1,46:1, por debajo del nivel recomendado de 2:1; UN )ج( في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وصلت نسبة اﻷصول الحالية إلى الخصوم الحالية ١,٤٦:١، أي دون المستوى المستصوب وهو ٢:١؛
    No se han tipificado como delitos el soborno transnacional pasivo, el tráfico de influencias (activo y pasivo) y el soborno en el sector privado (activo y pasivo) (requisitos facultativos de la Convención). UN ولا تُصنَّف كجرائم أفعالُ الارتشاء عبر الوطني، والمتاجرة بالنفوذ، سواء بالإيجاب أو القبول، والرشو أو الارتشاء في القطاع الخاص، وهي متطلبات اختيارية بمقتضى الاتفاقية.
    6. El Comité encomia el hecho de que todos los residentes permanentes, incluidos los apátridas, tengan derecho al sufragio activo y pasivo en los órganos de representación municipal. UN 6- وتثني اللجنة على منح جميع المقيمين الدائمين، بمن فيهم عديمو الجنسية حق التصويت أو الترشح لانتخابات المجالس البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more