Sumas por pagar y pasivo acumulado | UN | المبالغ المستحقة الدفع والخصوم المتراكمة |
Ajuste para otros valores devengados y pasivo | UN | التسوية على أساس الاستحقاقات والخصوم الأخرى |
Cuentas por pagar y pasivo acumulado | UN | الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة |
Cuentas por pagar y pasivo acumulado | UN | الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة |
Cuentas por pagar y pasivo acumulado | UN | الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة |
Cuentas por pagar y pasivo acumulado | UN | الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة |
Cuentas por pagar y pasivo acumulado | UN | الحسابات المستحقة القبض والخصوم المستحقة |
Cuentas por pagar y pasivo acumulado | UN | الحسابات المستحقة الدفع والخصوم المستحقة |
Estado financiero III. Activo y pasivo al 31 de diciembre de 1993 | UN | البيـــان الثالث - اﻷصول والخصوم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Antes, estos cambios se incluían en la sección de saldos de los fondos del estado del activo y pasivo. | UN | وقبل ذلك أدرجت هذه التغيرات في بند أرصدة الصناديق في بيان اﻷصول والخصوم. |
Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los depósitos a plazo y las cuentas a la vista se indican en los cuadros del activo y pasivo como efectivo. | UN | إن الأموال المودعة في الحسابات المصرفية بفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، ترد في بيانات الأصول والخصوم كنقد. |
Como ya se explicó, el movimiento del activo y pasivo no monetario afecta los saldos de caja al cierre del ejercicio. | UN | 202 - كما أوضح أعلاه، فإن تحركات الأصول والخصوم غير النقدية تؤثر على الأرصدة النقدية في نهاية السنة. |
El marco de presentación de los informes financieros se refiere principalmente a los acontecimientos que incrementan o reducen el valor del activo y pasivo de una empresa. | UN | أما إطار الإبلاغ المالي فيُعنى أساساً بالأنشطة والأحداث التي تزيد أو تقلل قيمة الأصول والخصوم في المشروع. |
Para distinguir entre patrimonio neto y pasivo la NIC 32 aplica un enfoque basado en la existencia de una obligación de la entidad. | UN | والتمييز بين رأس المال السهمي والخصوم وفقاً لمعيار المحاسبة الدولي 32 يتبع نهجاً قائماً على وجود التزام على الكيان. |
Transacciones y capital de estadísticas de finanzas públicas en activo y pasivo | UN | المعاملات المتعلقة بالإحصاءات المالية الحكومية وبأرصدة الأصول والخصوم |
Los artículos 317 a 321 del Código Penal italiano tipifican como delito el soborno activo y pasivo de funcionarios públicos. | UN | تجرِّم المواد 317 إلى 321 من القانون الجنائي الإيطالي رشو وارتشاء الموظفين العموميين. |
Por lo tanto, esa suma se ha contabilizado como gasto diferido y pasivo diferido en los estados financieros. | UN | ومن ثم، أدرج هذا المبلغ في البيانات المالية كنفقات مؤجلة وخصوم مؤجلة. |
5. Todos los Estados parte habían adoptado medidas para penalizar el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos nacionales. | UN | 5- اعتمدت كل الدول الأطراف تدابير لتجريم رشو الموظفين العموميين الوطنيين وارتشائهم على السواء. |
Derechos de electorado activo y pasivo con arreglo a la Constitución y a las leyes | UN | الحقوق الدستورية والقانونية المتعلقة بالانتخاب الإيجابي والسلبي |
Las disposiciones sobre soborno activo y pasivo no especifican si el delito puede ser cometido directa o indirectamente. | UN | ولا تحدِّد الأحكام المتعلقة بالرشو والارتشاء إمكانية ارتكاب الجريمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Además, la División de Proyectos Mundiales e Interregionales desempeñó una función destacada en el inicio de un nuevo e importante programa que tiene por objeto reforzar la capacidad de los países en desarrollo de mejorar la gestión de su activo y pasivo en el exterior. | UN | كما كان لشعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية دور مفيد في بدء برنامج جديد كبير معد بغرض تعزيز قدرة البلدان النامية على تحسين ادارة أصولها وخصومها الخارجية. |
150. El Secretario General también ha señalado que el proceso de contratación " es simplemente demasiado lento y pasivo para las exigencias dinámicas y frecuentemente cambiantes de una organización altamente operacional. | UN | 150 - وقد أشار الأمين العام أيضاً إلى أن " التوظيف بكل بساطة مفرط في بطئه ويطغى عليه طابع رد الفعل إزاء مطالب دينامية كثيرة التغير تواجهها منظمة يتوقع أن تعمل بأعلى طاقتها. |
El tráfico de influencias activo y pasivo se penaliza de la misma manera. | UN | وتُجرَّم المتاجرة بالنفوذ، الإيجابية منها والسلبية على حد سواء. |
d Representa obligaciones por terminación del servicio por valor de 3.864.690 dólares (incluida la suma de 3.250.552 dólares devengada en concepto de prima de repatriación) y pasivo acumulado por valor de 11.846.000 dólares en concepto de prestaciones por seguro médico después de la separación del servicio al 31 de diciembre de 2007. | UN | (د) تمثل التزامات نهاية الخدمة قيمتها 690 864 3 دولارا (تشمل استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن قيمتها 552 250 3 دولارا) واستحقاقات الالتزامات الخاصة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وقيمتها 000 846 11 دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
En el Código Penal se penaliza el soborno activo y pasivo de los funcionarios públicos. | UN | يجرِّم قانون العقوبات رشو المسؤولين العموميين وارتشاءهم. |
La etapa final es la reorganización del activo y pasivo del deudor y de sus actividades. | UN | وتأتي في المرحلة اﻷخيرة اعادة تنظيم أصول المدين وخصومه وأنشطته. |
c) Al 31 de diciembre de 1997 la proporción entre activo circulante y pasivo circulante era del 1,46:1, por debajo del nivel recomendado de 2:1; | UN | )ج( في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وصلت نسبة اﻷصول الحالية إلى الخصوم الحالية ١,٤٦:١، أي دون المستوى المستصوب وهو ٢:١؛ |
No se han tipificado como delitos el soborno transnacional pasivo, el tráfico de influencias (activo y pasivo) y el soborno en el sector privado (activo y pasivo) (requisitos facultativos de la Convención). | UN | ولا تُصنَّف كجرائم أفعالُ الارتشاء عبر الوطني، والمتاجرة بالنفوذ، سواء بالإيجاب أو القبول، والرشو أو الارتشاء في القطاع الخاص، وهي متطلبات اختيارية بمقتضى الاتفاقية. |
6. El Comité encomia el hecho de que todos los residentes permanentes, incluidos los apátridas, tengan derecho al sufragio activo y pasivo en los órganos de representación municipal. | UN | 6- وتثني اللجنة على منح جميع المقيمين الدائمين، بمن فيهم عديمو الجنسية حق التصويت أو الترشح لانتخابات المجالس البلدية. |