"y planificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتنظيم
        
    • وتخطيط
        
    • والتخطيط
        
    • وتخطيطها
        
    • وخدمات تنظيم
        
    • وسياسات تنظيم
        
    • وعملية تخطيط
        
    • ووزراء التخطيط
        
    • وخدمات تخطيط
        
    • وتخطيطه
        
    Los proyectos de salud maternoinfantil y planificación de la familia están casi siempre orientados hacia los habitantes de las zonas rurales, los sectores pobres de las zonas urbanas y las mujeres y los jóvenes. UN وعلى نحو نموذجي تستهدف مشاريع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة السكان الريفيين وفقراء الحواضر، والنساء والفتيان.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y una clínica pediátrica. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    El representante indicó que no se había alcanzado, pero que el Gobierno había dado la debida prioridad a los programas y servicios en materia de salud y planificación de la familia. UN ولكن الحكومة أولت الاهتمام الواجب الى البرامج والخدمات في مجالي الصحة وتنظيم اﻷسرة.
    El oficial de supervisión y planificación de programas presenta informes directamente al Director Ejecutivo. UN يقدم الموظـف المســؤول عــن الرصد وتخطيط البرامج تقاريره مباشرة الى المدير التنفيذي.
    Excma. Sra. Myrna Pitt, Directora General, Autoridad Central de Vivienda y planificación de Guyana UN سعادة السيدة ميرنا بيت، المديرة التنفيذية، الهيئة المركزية للإسكان والتخطيط في غيانا
    Eran objeto de especial atención los servicios de atención primaria de la salud maternoinfantil y planificación de la familia y los programas de inmunización. UN وحظيت برامج الرعاية الصحية اﻷولية، وصحة اﻷم والطفل، وتنظيم اﻷسرة، والتحصين باهتمام خاص.
    El Departamento de Salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y un centro pediátrico. UN وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال.
    DERECHOS REPRODUCTIVOS, SALUD REPRODUCTIVA y planificación de LA FAMILIA UN حقوق التناسل والصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة
    Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    Salud de la mujer, maternidad sin riesgos, espaciamiento de los nacimientos y planificación de la familia UN صحة المرأة واﻷمومة المأمونة والمباعدة في الانجاب وتنظيم اﻷسرة
    La OMS también ha colaborado con el Fondo de Población de las Naciones Unidas en la creación de un programa de salud maternoinfantil y planificación de la familia para Tokelau. UN وكانت منظمة الصحة العالمية قد تعاونت أيضا مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في استحداث برنامج لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    De ese total general, alrededor del 65% de los recursos estarían destinados al sistema de prestación de servicios en materia de salud genésica y planificación de la familia. UN وتمثل المساهمات في نظام أداء خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة نسبة ٦٥ في المائة من هذا المجموع الكلي.
    También se imparte educación funcional en materia de atención maternoinfantil, nutrición y planificación de la familia. UN ويُقدم التعليم العملي بشأن رعاية اﻷم والطفل والتغذية وتنظيم اﻷسرة.
    Del importe total, se preveía que 1.000 millones de dólares se destinarían a actividades básicas de población y planificación de la familia. UN ويتوقع أن يستخدم بليون دولار من مجموع ذلك المبلغ لصالح اﻷنشطة اﻷساسية في مجال السكان وتنظيم اﻷسرة.
    El Consejo de Población ha desempeñado un papel importante en los programas de salud y planificación de la familia en todas las regiones. UN ويقوم مجلس السكان بدور رائد في دعم برامج الصحة وتنظيم اﻷسرة في كل منطقة.
    Coordinación interinstitucional y planificación de los programas UN التنسيق فيما بين الوكالات وتخطيط البرامج
    iv) Funcionarios de los ministerios gubernamentales que tienen a su cargo la coordinación, financiación y planificación de la ayuda, así como de los ministerios sectoriales pertinentes; UN ' ٤ ' الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنسيق وتمويل وتخطيط المعونة، وكذلك الوزارات القطاعية ذات الصلة؛
    Las mujeres participarán en la formulación y planificación de los programas. UN وستشارك المرأة في صوغ وتخطيط هذه المشاريع.
    También incluye el pago de dietas a 34 miembros de la Unidad de Enlace y planificación de Ingeniería, para lo que no se habían previsto créditos. UN كما تشمل أيضا سداد بدل اﻹقامة لعدد ٣٤ عضوا من خلية الهندسة والتخطيط والسوقيات، التي لم يخصص لها اعتماد في الميزانية.
    Unidad de enlace y planificación de Ingeniería UN خليـة الهندســـــة والتخطيط والسوقيات صفر
    No obstante, todavía queda mucho por hacer en cuanto a las consultas mutuas en materia de programación y planificación de las actividades operacionales. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة ﻹحراز الكثير من التقدم في مسألة التشاور المتبادل بشأن برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتخطيطها مسبقا.
    En consecuencia, se instó a los gobiernos a mejorar la disponibilidad de servicios de salud y planificación de la familia y el acceso a ellos. UN ولذلك، جرى حث الحكومات على زيادة تحسين إمكانية الوصول الى الخدمات الصحية وخدمات تنظيم اﻷسرة، وتوافر تلك الخدمات.
    ¿Cuál es la mejor manera de promover las políticas de población y planificación de la familia? UN -- ما هي أفضل السبل لتشجيع السياسات الديموغرافية وسياسات تنظيم اﻷسرة؟
    Esto tiene repercusiones en los procesos de administración del efectivo y planificación de programas. UN وتترتب على هذه الحالة آثار بالنسبة ﻹدارة اﻷموال النقدية وعملية تخطيط البرامج في البرنامج اﻹنمائي.
    La Conferencia de Ministros de Asuntos Sociales y planificación de los países árabes, UN إن مؤتمر وزراء الشؤون الاجتماعية ووزراء التخطيط العرب،
    Fuente: Estadísticas usadas para la participación en la distribución de los gastos de los servicios conjuntos de idiomas y documentación y planificación de reuniones e interpretación de las Naciones Unidas y la ONUDI. UN المصدر: الاحصائيات المستخدمة عن تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات اللغات والوثائق المشتركة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو، وخدمات تخطيط الاجتماعات والترجمة الشفوية.
    20. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe al Comité de Representantes Permanentes, en sus reuniones ordinarias, sobre cuestiones relativas a la aplicación y planificación de los programas. UN ٢٠ - يطلب أيضا الى المديرة التنفيذية أن تقدم تقارير الى لجنة الممثلين الدائمين أثناء اجتماعاتها العادية بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البرنامج وتخطيطه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more