"y plutonio" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبلوتونيوم
        
    • و البلوتونيوم
        
    • أو البلوتونيوم
        
    • وبلوتونيوم
        
    Luego, tenemos que prohibir la producción de uranio y plutonio para las armas nucleares. UN ثم يجب بعدها أن نحظر إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم المستخدمين في اﻷسلحة النووية.
    No hay necesidad de hacer hincapié en la amenaza que representa la producción de grandes cantidades de uranio y plutonio altamente UN فالتهديد الذي تشكله الكميات الكبيرة من اليورانيوم العالي اﻹثراء والبلوتونيوم لا بد من التشديد عليه.
    Las cantidades de material por verificar podrían llegar a los cientos de toneladas de uranio y plutonio altamente enriquecido. UN ومن المحتمل أن تصل كميات المواد التي ستخضع للتحقق إلى مئات الأطنان من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليين الإغناء.
    Plantas y equipo para la conversión de uranio y plutonio UN مجموعات الأجهزة والمعدات المستعملة في تحويل اليورانيوم والبلوتونيوم
    Para crear y lanzar un arma nuclear, necesitas, entre otras cosas, uranio y plutonio. Open Subtitles وذلك من أجل إطلاق سلاح نووي، تحتَاج، من بين أمور أخرى، اليورانيوم و البلوتونيوم
    Combustible de reactor formado por una mezcla de los óxidos de uranio y plutonio. UN وقود للمفاعلات يتكون من خليط من أوكسيدي اليورانيوم والبلوتونيوم.
    Plantas y equipo para la conversión de uranio y plutonio UN مجموعات الأجهزة والمعدات المستعملة في تحويل اليورانيوم والبلوتونيوم
    Combustible de reactor formado por una mezcla de los óxidos de uranio y plutonio. UN وقود للمفاعلات يتكون من خليط من أكسيدي اليورانيوم والبلوتونيوم.
    Se acogió con beneplácito el adelanto alcanzado en el ámbito de los acuerdos de eliminación de uranio y plutonio muy enriquecidos. UN وتم الترحيب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم المغني والبلوتونيوم.
    Se acogió con beneplácito el adelanto alcanzado en el ámbito de los acuerdos de eliminación de uranio y plutonio muy enriquecidos. UN ورحبت الدول الأطراف بالتقدم المحرز في الاتفاقات المتعلقة بالتخلص من اليورانيوم والبلوتونيوم العاليي الإغناء.
    Como resultado de la catástrofe de Chernobyl, el territorio de Belarús quedó contaminado con radionucleidos de cesio, estroncio y plutonio de período largo. UN لوثت كارثة تشيرنوبيل أراضي بيلاروس بالنويدات المشعة للسيزيوم والسترونشيوم والبلوتونيوم المعمرة.
    Según las estimaciones, con las cantidades de uranio altamente enriquecido y plutonio almacenadas en el mundo se podrían fabricar más de 50.000 artefactos nucleares. UN ويُقدَّر أن الكميات الموجودة من اليورانيوم العالي التخصيب والبلوتونيوم المكدسة عالمياً يمكن أن تنتج أكثر من 000 50 جهاز نووي.
    Los incidentes relacionados con la posesión ilícita de uranio altamente enriquecido y plutonio eran especialmente preocupantes. UN ومما يثير قلقا شديدا أن هذه الحوادث تنطوي على حيازة غير مأذون بها لليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم.
    Las toneladas de uranio muy enriquecido y plutonio separado disponibles en las existencias pueden ser convertidas muy fácilmente en armas. UN فأطنان من اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم المعزول متوافرة في مخزوناتٍ يمكن تحويلها بسهولة إلى أسلحة.
    En trabajadores expuestos en Rusia a una combinación de radiación externa y plutonio sí se observó un exceso de incidencia de cáncer pulmonar a los niveles de exposición mayores. UN وكانت هناك زيادة في حالات سرطان الرئة بين العمال المعرضين في روسيا لمزيج من اﻹشعاع الخارجي والبلوتونيوم عند مستويات التعرض اﻷعلى.
    El proyecto de resolución también hace caso omiso de las medidas que adoptado los Estados Unidos a fin de cesar la producción de uranio y plutonio altamente enriquecidos. UN ويختار مشروع القرار أن يتجاهل الخطوات اﻹنفرادية التي اتخذتها الولايات المتحدة لوقف إنتاج اليورانيوم والبلوتونيوم عاليي الاثراء.
    No podemos dejar de observar la existencia de enormes cantidades de materiales fisionables, uranio enriquecido y plutonio, no sometidos a salvaguardias, que plantean una grave amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يفوتنا أن نلاحظ وجود كميات هائلة من المواد الانشطارية واليورانيوم المثرى والبلوتونيوم المثرى لا تخضع لنظام الضمانات، اﻷمر الذي يشكل خطرا حقيقيا على السلم واﻷمن الدوليين.
    La primera comprende los abastecimientos altamente enriquecidos de uranio y plutonio que se están acumulando en todo el mundo y provocan considerable preocupación a la comunidad internacional. UN والمجال اﻷول يتعلق باﻹمدادات باليورانيوم والبلوتونيوم الشديدي اﻹثراء، التي تتراكم على نطاق عالمي وتسبب قلقا كبيرا للمجتمع الدولي.
    Ello no obstante, se habían planteado nuevos retos, en particular con respecto al control de las existencias de uranio y plutonio enriquecidos, a la tecnología de las armas muy perfeccionadas y a las nuevas tensiones intraestatales que habían surgido después del final de la guerra fría. UN غير أنه ظهرت عدة تحديات جديدة، منها مراقبة المخزون من اليورانيوم المخصب والبلوتونيوم وتكنولوجيا اﻷسلحة المتطورة، ونشوء التوترات داخل الدول بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Las esposas embarazadas de soldados de infantería recibieron vitaminas de los doctores, de las bases militares, que en realidad consistían de uranio 239 y plutonio 241 altamente radiactivo... dando como resultado abortos involuntarios y la muerte de las madres. Open Subtitles زوجات الجنود الحبلى أعطين فيتامينات من قبل أطباء الجيش التى كانت تحتوى على اليورانيوم المشع جداً 239 و البلوتونيوم 241 مما أداء إلى حالات إجهاض عنيفة و موت الأمهات.
    El objetivo principal de tal tratado es, por supuesto, que se deje de producir uranio y plutonio muy enriquecidos para utilizarlos en armas nucleares. UN والهدف الرئيسي لمثل هذه المعاهدة هو بالطبع وقف إنتاج اليورانيوم أو البلوتونيوم العالي التخصيب بغرض استخدامهما في صنع الأسلحة النووية.
    Durante muchos años, los Estados poseedores de armas nucleares han venido produciendo uranio altamente enriquecido y plutonio para usos tanto militares como civiles. UN فمنذ سنوات عديدة، كانت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية تنتج يورانيوم وبلوتونيوم عاليي اﻹثراء لاستخدامهما في اﻷغراض العسكرية والمدنية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more