"y precios" - Translation from Spanish to Arabic

    • والأسعار
        
    • وأسعار
        
    • وأسعارها
        
    • وبأسعار
        
    • قياسي وتحديد أسعار
        
    • وأسعاره
        
    • وإلى أسعار
        
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    Lo que pedimos es un comercio equitativo y precios justos, no limosnas. UN إن ما نطلبه هو المساواة في التجارة والأسعار العادلة وليس إعطائنا صدقة.
    El auxiliar tiene a su cargo el mantenimiento de una amplia base de datos relativa a los movimientos y precios de exportación de productos básicos primarios. UN ويتولى المساعد الاحصائي مسؤولية صيانة قاعدة بيانات شاملة تتصل بحركة السلع اﻷساسية الرئيسية وأسعار تصديرها.
    Condiciones del mercado mundial y precios, tendencias y perspectivas de los metales UN أحــوال السوق العالمية للمعادن وأسعار المعادن واتجـاهــاتهــا واحتمالاتها
    La Comisión de Monopolios y precios de Kenya comunicó que en 1998 había participado en las siguientes actividades internacionales de cooperación: UN ذكرت لجنة الاحتكارات والأسعار أنها قد اشتركت في عام 1998 في أنشطة التعاون الدولي التالية:
    Datos e información sobre mercados y precios. UN البيانات والمعلومات المتصلة بالأسواق والأسعار.
    La combinación de volúmenes y precios ha convertido a las exportaciones en el factor más dinámico de la demanda. UN وقد جعل التمازج بين الأحجام الكبيرة والأسعار من الصادرات أنشط عنصر من عناصر الطلب.
    La mayoría de las empresas que han participado hacen las exportaciones sin inspección previa al embarque de las cantidades y precios. UN كما أن أغلبية الشركات المعنية تقوم بعمليات التصدير دون إخضاع الكميات والأسعار للمعاينة قبل الشحن.
    La Comisión de Defensa de la Competencia también intercambió personal con la Comisión de Monopolios y precios de Kenya y con el Ministerio de Comercio de Argelia. UN وقامت لجنة المنافسة أيضاً بتبادل الموظفين مع اللجنة المعنية بالاحتكارات والأسعار في كينيا ومع وزارة التجارة الجزائرية.
    La investigación de las posibles violaciones de la ley incumbe a la Comisión de Monopolios y precios, que forma parte del Ministerio de Finanzas. UN وتقع مسؤولية التحقيق في مخالفات القانون التي يُحتمل حدوثها على عاتق لجنة الاحتكارات والأسعار التابعة لوزارة المالية.
    Ha establecido también un programa de intercambio de funcionarios con la Comisión de Monopolios y precios de Kenya. UN كما وضعت اللجنة برنامجاً للتبادل مع اللجنة الكينية للاحتكارات والأسعار بشأن انتداب الموظفين.
    En este último caso, los ingresos y precios más elevados podrían justificar posteriormente el valor nominal de la deuda existente. UN وفي هذه الحالة الأخيرة، فإن ارتفاع الدخل والأسعار يمكن أن يبرر القيمة الاسمية للدين القائم.
    A. Demanda, oferta y precios de la energía 2 - 10 3 UN ألف - الطلب والعرض والأسعار في قطاع الطاقة 2-10 3
    La referencia a los costos y precios que cobraban los competidores solía ser parte del análisis económico necesario a ese respecto. UN وعادة ما يتضمن التحليل الاقتصادي المطلوب في هذا الصدد إشارة إلى التكاليف والأسعار التي يتقاضاها المتنافسون.
    La UNCTAD ofreció también asistencia para que funcionarios de Malawi pudieran participar en un curso de formación de tres semanas organizado por la Comisión de Monopolios y precios de Kenya, en cooperación con la UNCTAD. UN وساعد الأونكتاد أيضا في اتخاذ الترتيبات اللازمة لمشاركة موظفين اثنين من ملاوي في دورة تدريبية لمدة ثلاثة أسابيع نظمتها اللجنة الكينية للاحتكارات والأسعار بالتعاون مع الأونكتاد.
    Condiciones del mercado mundial y precios, tendencias y perspectivas de los metales UN أحــوال السوق العالمية للمعادن وأسعار المعادن واتجـاهــاتهــا واحتمالاتها
    PRECIOS REALES EN EL MERCADO MUNDIAL y precios REALES AL PRODUCTOR UN أسعار السوق العالمية الحقيقية وأسعار المنتجين الحقيقية في أفريقيا
    Además, el costo de la vida para el personal del MM, en términos de dietas, ajustes por lugar de destino y precios al consumidor es aproximadamente un 25 % menor en Bonn que en Roma. UN بالإضافة إلى ذلك، تقل تكاليف المعيشة لموظفي الآلية العالمية، من حيث معدلات بدل الإقامة اليومي، وتسويات مقر العمل، وأسعار التجزئة، بنسبة 25 في المائة تقريبًا في بون، بالمقارنة مع روما.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq, se pidió a un reducido número de esos bancos que presentaran propuestas por escrito en las que describieran sus servicios y precios. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها.
    La existencia de la competencia, crea un fuerte incentivo para reducir los costos y producir y distribuir productos y servicios de alta calidad y precios ajustados. UN ومن خلال المنافسة يكون الحافز قويا للحفاظ على انخفاض التكاليف وإنتاج وتوزيع منتجات وخدمات عالية الجودة وبأسعار محددة تحديدا قاطعا.
    :: Asignación de recursos y precios estándar para todas las operaciones sobre el terreno UN :: تخصيص الموارد بشكل قياسي وتحديد أسعار موحدة لجميع العمليات الميدانية
    El mandato de la FAO abarca a todos los países, pero se concentra en los países en desarrollo, donde suele ser la única fuente internacional de estadísticas sobre producción agrícola y precios. UN وتشمل ولاية الفاو جميع البلدان، لكنها تركز على البلدان النامية حيث كثيرا ما تكون المصدر الدولي الوحيد للإحصاءات المتعلقة بالإنتاج الزراعي وأسعاره.
    Necesitamos de una apertura real de mercados y precios justos para nuestros productos, así como de la inversión externa para sumarla al ahorro interno en la generación de empleos y el mejoramiento estable de la capacidad productiva. UN نحن بحاجة إلى فتح حقيقي لﻷسواق وإلى أسعار منصفة لمنتجاتنا، وكذلك إلى استثمار أجنبي يضيف الى المدخرات الوطنية المترتبة على توليد الوظائف والتحسين الوطيد لطاقتنا الانتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more