Sírvanse indicar también si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويُرجى أيضاً الإفادة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
Indíquese también si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
Por ejemplo, se ha preparado y presentado al Parlamento, donde se espera que se apruebe dentro de poco, un proyecto de ley sobre el establecimiento de tribunales de familia. | UN | على سبيل المثال أعد مشروع قانون لإنشاء محاكم شؤون الأسرة وقدم إلى البرلمان، وينتظر أن يعتمد قريبا. |
Las normas relativas a un refugio para las víctimas de la violencia doméstica se han elaborado y presentado al Centro Nacional de Normalización y Mediciones para su aprobación. | UN | وقد وضعت المعايير المتعلقة بدار إيواء ضحايا العنف المنزلي وقدمت إلى المركز الوطني للمعايرة والقياس للموافقة عليها. |
Firmado por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General. | UN | تم التوقيع عليه من قِبل أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدم إلى الأمين العام من أجل إحالته إلى الجمعية العامة. |
Indíquese también si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير وقدمته إلى البرلمان. |
A petición del Presidente de la República, la Ministra de Derechos de la Mujer ha preparado y presentado al Parlamento un proyecto de ley marco para la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وبناء على طلب رئيس الجمهورية، أعدت وزيرة حقوق المرأة مشروع قانون إطاري للمساواة بين المرأة والرجل وقدمته إلى البرلمان. |
El Gobierno ha preparado y presentado al Parlamento una ley innovadora a los efectos de que el Estado garantice la igualdad de derechos y la igualdad de oportunidades entre las mujeres y los hombres. | UN | وصاغت الحكومة مشروع قانون ابتكاري لجمهورية أوزبكستان يتعلق بضمانات الدولة للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، وقدمته إلى برلمان أوزبكستان. |
El proyecto fue examinado por el Gobierno y presentado al Parlamento de la República de Macedonia para su aprobación. | UN | ولقد تم استعراض المشروع وقدم إلى برلمان جمهورية مقدونيا لاعتماده. |
Sírvanse indicar si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويرجــى بيــان ما إذا كان التقريــر قـــد اعتمد مــن جانــب الحكومـــة وقدم إلى البرلمان. |
Además, se ha elaborado y presentado al Parlamento el proyecto de ley titulado “Sobre la Ratificación de la Convención sobre Seguridad Nuclear”. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وضع مشروع قانون بعنوان " فـي معرض التصديق على اتفاقية اﻷمان النووي " وقدم إلى البرلمان. |
5. El tercer informe periódico de su país fue compilado en colaboración con todos los órganos nacionales competentes y presentado al Comité en octubre de 2009. | UN | 5- فقد تم وضع تقرير بلده الدوري الثالث بالتعاون مع عدة أجهزة محلية وقدمت إلى اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
26. Su Gobierno ha cumplido cabalmente la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y presentado al Comité contra el Terrorismo todos los informes previstos. | UN | 26 - وأضاف أن حكومته امتثلت بشكل كامل لقرار مجلس الأمن 1373 (2001) وقدمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب جميع التقارير المطلوبة. |
Firmado por los miembros del Grupo de Reforma y presentado al Secretario General el 20 de julio de 2006 para su transmisión a la Asamblea General. | UN | وقع هذا التقرير أعضاء فريق إعادة التصميم، وقُدم إلى الأمين العام في 20 تموز/ يوليه 2006 قصد إحالته إلى الجمعية العامة. |
Se realizó un estudio a fondo sobre la corrupción cuyo informe final fue apoyado por el Gobierno en 2003 y presentado al Parlamento. | UN | وقد أجري تقييم شامل للفساد. واعتمدت الحكومة التقرير النهائي في عام 2003 وعرضته على البرلمان. |
Sírvanse explicar qué departamentos de Gobierno participaron en la preparación del informe y si éste fue aprobado por el Gabinete y presentado al Parlamento con anterioridad a su presentación al Comité. | UN | يرجى تحديد الإدارات الحكومية التي شاركت في تحضير التقرير، وبيان ما إذا كانت الحكومة قد قامت باعتماده وعرضه على البرلمان قبل تقديمه إلى اللجنة أم لا. |
Se ha elaborado un proyecto de ley sobre la seguridad radiológica y nuclear en Bosnia y Herzegovina y presentado al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina para su aprobación. | UN | أُعد مشروع القانون المتعلق بالسلامة الإشعاعية والنووية في البوسنة والهرسك وعُرض على مجلس وزراء البوسنة والهرسك للموافقة عليه. |
Sírvanse aclarar si el informe fue aprobado por el Gabinete y presentado al Parlamento. | UN | يرجى إيضاح ما إذا كان التقرير حظي بموافقة الحكومة وأحيل إلى البرلمان. |
Posteriormente, un proyecto de ley integral para prohibir la explotación sexual comercial de niños fue inscrito en el Parlamento y presentado al Defensor del Menor, adscrito a la oficina del Presidente de Ucrania. | UN | وتبعا لذلك، سُجّل في البرلمان مشروع قانون شامل لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية وقُدِّم إلى أمين المظالم المعني بالأطفال الذي يعمل تحت إشراف رئيس أوكرانيا(). |
23. El Comité tomó nota del resultado preliminar de la Segunda Conferencia Científica de la CLD, preparado por GRF Davos y el Comité Científico Asesor y presentado al Comité por GRF Davos. | UN | 23- وأحاطت اللجنة علماً بالنتائج الأولية للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية، الذي أعده منتدى دافوس للمخاطر العالمية واللجنة الاستشارية العلمية وقدمه إلى اللجنة منتدى دافوس للمخاطر العالمية. |
En el informe se destaca, entre las iniciativas emprendidas por el Gobierno para mejorar la situación de las trabajadoras migrantes, " un proyecto de ley redactado recientemente por el Ministerio de Trabajo y presentado al Gabinete antes de su remisión a la Cámara de Diputados, en virtud del cual las disposiciones del Código del Trabajo se aplican a los empleados domésticos " (párrs. 217 y 217.1). | UN | 21 - ويشير التقرير إلى أنه من ضمن الجهود التي تبذلها الحكومة لمعالجة حالة العاملات المهاجرات " أن وزير العمل أعدّ مؤخراً مشروع قانون أحاله إلى مجلس الوزراء تمهيداً لإحالته إلى مجلس النواب، يقضي بإخضاع العالمين في المنازل لأحكام قانون العمل " (الفقرتان 217 و 217-1). |
Sírvase explicar si el sexto informe periódico fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت التقرير الدوري السادس وما إذا كان التقرير قد عُرض على البرلمان. |
Suscrito por los miembros del Consejo de Justicia Interna y presentado al Secretario General para que lo transmita a la Asamblea General. | UN | 3 - وقد وقِّعت من أعضاء مجلس العدل الداخلي، وقُدمت إلى الأمين العام لكي يحيلها إلى الجمعية العامة. |
Sírvanse indicar si el informe fue aprobado por el Gobierno y presentado al Parlamento. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان التقرير قد اعتُمد من جانب الحكومة وقُدّم إلى البرلمان. |
Se ha elaborado y presentado al Parlamento un programa de amplio alcance sobre medidas urgentes de protección de los trabajadores hasta el año 2000. | UN | ووضع برنامج تطلعي للتدابير العاجلة لحماية العمال حتى عام ٠٠٠٢ وعرض على البرلمان. |