:: Gobernanza en el Oriente Medio, el África septentrional y los Balcanes occidentales: dificultades y prioridades en la reforma de la administración pública | UN | :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة. |
Informe sobre las necesidades y prioridades en materia de fomento de la capacidad | UN | تقرير عن الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات |
El UNICEF había reflejado estos desafíos y prioridades en sus resultados dentro del programa común para el país. | UN | وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك. |
La estrategia exigirá que los departamentos y órganos federales informen anualmente al Parlamento sobre sus gastos, actividades y prioridades en materia de ciencia y tecnología. | UN | وستتطلب هذه الاستراتيجية من الوزارات والوكالات الاتحادية تقديم تقارير سنوية إلى البرلمان عن نفقاتها، وأنشطتها، وأولوياتها في مجال العلم والتكنولوجيا. |
En sus actividades posteriores a la Conferencia de Doha, la UNCTAD podía prestar asistencia a los países en desarrollo para la determinación de sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, y la formulación de sus posiciones negociadoras. | UN | وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية. |
El UNICEF había reflejado estos desafíos y prioridades en sus resultados dentro del programa común para el país. | UN | وقال إن اليونيسيف عبّرت عن هذه التحديات والأولويات في النواتج المشمولة بالبرنامج القطري المشترك. |
Al determinar las necesidades y prioridades en materia de creación de capacidad, los conceptos de eficacia e implicación local o nacional deben ser consideraciones primordiales. | UN | وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية. |
Es lamentable que el desarme nuclear parezca hoy una meta más lejana que cuando, en 1978, nos fijamos objetivos y prioridades en el Documento Final de la Primera Asamblea General Extraordinaria dedicada al desarme. | UN | ومما يؤسف له أن نزع السلاح النووي يبدو اليوم هدفا أبعد منالا منه في عام 1978، حين حددنا الأهداف والأولويات في الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح. |
A. Estrategias y prioridades en el marco de los planes o | UN | ألف - الاستراتيجيــات والأولويات في إطار خطط أو سياسات التنمية |
A. Estrategias y prioridades en el marco de los planes o políticas de desarrollo sostenible | UN | ألف- الاستراتيجيات والأولويات في إطار خطط أو سياسات التنمية المستدامة |
- La revisión de la Ley de la salud, aprobada en 1985 y modificada en 1990, y su adaptación a la evolución de las necesidades y prioridades en materia de salud, incluida la salud genésica. | UN | تنقيح قانون الصحة المعتمد في سنة 1985 والمعدل في عام 1990، وتكييفه حسب تطور الاحتياجات والأولويات في مجال الصحة، بما في ذلك مجال الصحة التناسلية. |
En el Iraq, por ejemplo, la presencia de la mujer en el órgano de gestión ha sido decisiva para asegurar que la mujer pueda participar y que se aborden sus necesidades y prioridades en todas las etapas de ese proceso. | UN | ففي العراق، كان حضور النساء في هيئة تدبير شؤون الانتخابات عنصرا ذا أهمية حاسمة لضمان إمكانية مشاركة المرأة وتلبية احتياجاتها وأولوياتها في جميع مراحل هذه العملية. |
Es de importancia decisiva prestar expresamente atención a las contribuciones de las mujeres rurales, así como a sus necesidades y prioridades, en el marco de los debates que se están celebrando sobre el cambio climático y las crisis alimentaria y energética. | UN | من الأهمية بمكان أن يوجه اهتمام واضح لمساهمات المرأة الريفية وكذلك لاحتياجاتها وأولوياتها في سياق المناقشات الجارية بشأن تغير المناخ وأزمتي الأغذية والطاقة. |
En esas negociaciones, y con miras a los posibles compromisos resultantes, los países en desarrollo están analizando sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio y otorgan un grado de prioridad cada vez mayor a las reformas tendentes a la facilitación del comercio. | UN | ونظرا للالتزامات الناشئة الممكنة، تحلل البلدان النامية، في هذه المفاوضات، احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة، وتعطي أولوية متزايدة للإصلاحات المتعلقة به. |
La OIF, que estaba representada por el Asesor Especial del Secretario General y su Observador Permanente en las Naciones Unidas, presentó también un documento detallado en que se exponían su doctrina en materia de prevención de conflictos, sus mecanismos institucionales y sus principios y prioridades en materia de cooperación con las organizaciones regionales e internacionales. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، التي كانت ممثلة بمستشارها الخاص لدى اﻷمين العام وبمراقبها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، وثيقة مفصلة عرضت فيها نظريتها في مجال منع المنازعات، وتنظيمها المؤسسي ومبادئها وأولوياتها في مجال التعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية. |
51. Muchas Partes facilitaron información sobre sus necesidades y prioridades en materia de educación, formación e investigación para las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, y la mayoría subrayó la importancia de la formación y la investigación. | UN | 51- وقدم العديد من الأطراف معلومات عن احتياجاتها وأولوياتها في ما يخص التعليم والتدريب والبحوث في عمليات تقييم شدة التأثر والتكيُّف وشدد معظمها على أهمية التدريب والبحوث. |
Los esfuerzos emprendidos por el Camerún con el fin de asegurar la escolarización para todos en la enseñanza primaria vienen acompañados de una serie de desafíos y prioridades en los ciclos de enseñanza secundaria y superior. | UN | والجهود التي تبذلها الكاميرون، والتي تستهدف إلحاق الجميع بالتعليم الابتدائي، يكتنفها بعض التحديات والأولويات على صعيد التعليم الثانوي والعالي. |
21. Los proyectos de autoevaluación están concebidos para ofrecer a los países la oportunidad de analizar y determinar sus propias necesidades y prioridades en materia de fortalecimiento de la capacidad para abordar los problemas ambientales mundiales. | UN | 21- وهذا النوع من مشاريع التقييم الذاتي للقدرات الوطنية مصمم لمنح البلدان فرصة لتحليل وتوضيح احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق بالقدرات لدى معالجتها مسائل بيئية عالمية. |
b) Establecer estrategias y prioridades, en el marco de sus planes y políticas nacionales de desarrollo sostenible, a los efectos de luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía; | UN | )ب( إقرار استراتيجيات وأولويات في إطار خطط و/أو سياسات التنمية المستدامة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار التصحر؛ |
El sentido de identificación del país con la reforma nace del consenso sobre las necesidades y prioridades en materia de seguridad. | UN | وينشأ الإحساس بالتملك الوطني لهذه العملية عن توافق الآراء بشأن احتياجات الأمن وأولوياته. |
El Grupo de Amigos no es un bloque de negociación y está abierto a todos los Estados Miembros que compartan sus objetivos y prioridades en todos los grupos regionales. | UN | ولن تعمل مجموعة الأصدقاء بمثابة تكتل يسعى إلى التفاوض، وستكون عضويتها مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء للمشاركة في أهدافها وأولوياتها عبر شتى المجموعات الإقليمية. |
18. El Ministro de Estado de la Oficina del Presidente de Kenya puso de relieve la positiva cooperación existente entre su país y el PNUD para brindar apoyo a los objetivos y prioridades en materia de desarrollo del Plan Nacional de Desarrollo y otros instrumentos de planificación de Kenya. | UN | ١٨ - وأبرز وزير الدولة في مكتب الرئيس الكيني التعاون اﻹيجابي بين بلده والبرنامج اﻹنمائي في دعم اﻷهداف الوطنية اﻹنمائية، ودعم أولويات خطة كينيا اﻹنمائية الوطنية وغيرها من صكوك التخطيط. |
Se utilizará sistemáticamente la reunión, el análisis y la difusión de la información relativa a las tendencias emergentes y las condiciones, indicadores, estadísticas, prácticas óptimas y puntos de referencia relacionados con la seguridad en la tenencia para establecer opciones y prioridades en materia de políticas de fomento de la capacidad. | UN | كما سيستخدم بانتظام جمع وتحليل ونشر الاتجاهات اﻵخذة في الظهور واﻷوضاع والمؤشرات واﻹحصاءات وأفضل الممارسات واﻷسس المرجعية ذات الصلة بضمان الحيازة كمدخلات في الخيارات واﻷولويات ذات الصلة بالسياسات من أجل بناء القدرات. |
También brindó a las delegaciones la oportunidad de explicar sus posiciones y prioridades en la esfera del desarme en un proceso que previsiblemente continuará en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, que tendrá lugar este otoño. | UN | ومكّن الوفود من تقديم تفاصيل عن مواقفهم وأولوياتهم في مجال نزع السلاح في عملية يُتوقع أن تستمر أثناء الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في وقت لاحق من خريف هذا العام. |