"y procesamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتجهيز
        
    • وتجهيزها
        
    • ومعالجة
        
    • والتجهيز
        
    • ومعالجتها
        
    • والمقاضاة
        
    • والمعالجة
        
    • والملاحقة القضائية
        
    • ومعالجته
        
    • والادعاء
        
    • وتصنيع
        
    • والمحاكمة
        
    • ومعاملته
        
    • والطحن
        
    • وملاحقتهم قضائياً
        
    Para esas misiones se necesitaron cantidades importantes de nuevas adquisiciones, especialmente de equipo de transporte, comunicaciones y procesamiento electrónico de datos. UN وقد تطلبت هذه البعثات كميات كبيرة من المشتريات الجديدة، ولا سيما من معدات النقل والاتصال وتجهيز البيانات الكترونيا.
    Apoyo para telecomuni-caciones y procesamiento de datos UN دعم الاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات
    Recursos necesarios: prorrateo y procesamiento de cuotas UN الاحتياجات من الموارد: تحديد الاشتراكات وتجهيزها
    :: Meta 8: Aire puro, ríos sin contaminación y procesamiento de residuos sólidos. UN :: الهدف الثامن: هواء نظيف، وأنهار غير ملوثة، ومعالجة النفايات الصلبة.
    :: Establecimiento de 50 centros provisionales de información sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración y de 14 centros de registro y procesamiento UN :: إنشاء أماكن إقامة مؤقتة لـ 50 من مواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 14 من مرافق التسجيل والتجهيز
    Las Naciones Unidas deben transmitir la información a un público muy vasto de distintos países, con diversos niveles de desarrollo y variada capacidad de recepción y procesamiento de la información. UN وعلى اﻷمم المتحدة أن تنقل المعلومات إلى جماهير مستهدفة كبيرة في مختلف البلدان على مستويات مختلفة من التقدم وذات قدرات متفاوتة بالنسبة لتلقي المعلومات ومعالجتها.
    iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de edición, traducción y procesamiento de textos UN ' 3` الامتثال لمعايير حجم العمل بنسبة 100 في المائة في مجال التحرير والترجمة وتجهيز النصوص
    ii) Utilización del 100% de la capacidad de los servicios de edición, traducción, redacción de actas resumidas y procesamiento de textos UN ' 2` استخدام قدرة دوائر تحرير النصوص والترجمة التحريرية وتدوين المحاضر الموجزة وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة
    iii) 100% de cumplimiento de las normas sobre el volumen de trabajo de revisión editorial, traducción y procesamiento de textos UN ' 3` الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير عبء العمل في مجالات تحرير الوثائق والترجمة وتجهيز النصوص
    Asimismo, se han concedido becas en las esferas de mantenimiento de instrumental, telecomunicaciones y procesamiento de datos. UN وقدمت زمالات أيضا في مجالات صيانة المعدات والاتصالات السلكية واللاسلكية وتجهيز البيانات.
    En los cuadros 25E.32 y 25E.38 figuran las estadísticas del volumen de trabajo de traducción, edición y procesamiento de textos por contrata; UN وترد في الجدولين ٢٥ هاء-٣٢ و ٢٥ هاء-٣٨ احصاءات حجم العمل لما يتعلق بالخدمات التعاقدية للترجمة والتحرير وتجهيز النصوص؛
    Se adoptaron medidas iniciales para avanzar gradualmente hacia el establecimiento de ese mecanismo y para mejorar la capacidad de reunión y procesamiento de información y de análisis de la Secretaría. UN وقد اتخذت خطوات مبدئية للتقدم تدريجيا نحو إنشاء هذه اﻵلية ورفع مستوى جمع المعلومات وتجهيزها وتحليلها في اﻷمانة العامة.
    Se adoptaron medidas iniciales para avanzar gradualmente hacia el establecimiento de ese mecanismo y para mejorar la capacidad de reunión y procesamiento de información y de análisis de la Secretaría. UN وقد اتخذت خطوات مبدئية للتقدم تدريجيا نحو إنشاء هذه اﻵلية ورفع مستوى جمع المعلومات وتجهيزها وتحليلها في اﻷمانة العامة.
    En los países en desarrollo se ha generalizado la utilización de sistemas descentralizados de entrada y procesamiento de datos. UN وتستخدم النظم اللامركزية ﻹدخال البيانات وتجهيزها على نطاق واسع في البلدان النامية.
    En 1997 el ACNUR perfeccionó también sus procedimientos internos con respecto a los planes de recepción y procesamiento de las compras de las oficinas sobre el terreno. UN وفي عام ٧٩٩١، حسنت المفوضية أيضاً إجراءاتها الداخلية المتعلقة بتلقي ومعالجة خطط الشراء الواردة من المكاتب الميدانية.
    En 1997 el ACNUR perfeccionó también sus procedimientos internos con respecto a los planes de recepción y procesamiento de las compras de las oficinas sobre el terreno. UN وفي عام ٧٩٩١، حسنت المفوضية أيضاً إجراءاتها الداخلية المتعلقة بتلقي ومعالجة خطط الشراء الواردة من المكاتب الميدانية.
    Comunicaciones y procesamiento electrónico de datos/sistema de información de gestión UN الاتصالات والتجهيز اﻹلكتروني للبيانات ونظام المعلومات اﻹدارية
    vi) Alternativas a las actividades actuales de recopilación y procesamiento de datos UN `6 ' بدائل للأنشطة الحالية لجمع البيانات ومعالجتها 500 23 دولار
    En opinión de los Países Bajos, una vez que el Consejo de Seguridad haya adoptado un estatuto para un tribunal especial, se deberá dar prioridad a la creación de un mecanismo eficaz de investigación y procesamiento. UN وترى هولندا أنه بعد أن يعتمد مجلس اﻷمن ميثاقا للمحكمة المخصصة، ينبغي إيلاء اﻷولوية لانشاء جهاز فعال للتحقيق والمقاضاة.
    Hasta tanto se realicen otros ensayos, no podrá determinarse la fiabilidad y eficiencia de los sistemas de extracción y procesamiento. UN وإلى أن يتم إجراء تجارب إضافية، فإن موثوقية وكفاءة أنظمة التعدين والمعالجة لا تزال في حكم المجهول.
    La complementariedad no disminuye la responsabilidad de los Estados en materia de investigación y procesamiento. UN فالتكامل لا يحد من مسؤولية الدول فيما يتعلق بالتحقيق والملاحقة القضائية.
    Extracción y procesamiento inicial de zinc UN استخراج الزنك ومعالجته بصورة أولية
    Será preciso analizar y traducir el material antes de que los equipos de investigación y procesamiento lo puedan aprovechar con eficacia. UN ويجب تجهيز هذه المواد وترجمتها قبل أن يكون من الممكن استعمالها بفعالية من جانب أفرقة التحقيق والادعاء.
    Varios representantes sostuvieron que no correspondía incluir las plantas de producción y procesamiento de petróleo y gas entre las categorías de fuentes con el argumento de que, según varios estudios, las emisiones de mercurio procedentes de esa fuente eran insignificantes. UN وقال ممثلون عدة إن إدراج مرافق إنتاج وتصنيع النفط والغاز في فئات المصادر أمر غير ملائم، واستشهدوا بعدد من الدراسات التي تشير إلى أن كمية انبعاثات الزئبق من ذلك المصدر هي كمية ضئيلة للغاية.
    Este se encargó de la ejecución de las medidas prácticas en materia de investigación y procesamiento. UN وتولى اﻷخير تنفيذ التدابير العملية للتحقيق والمحاكمة.
    Chile: Extracción y procesamiento inicial de oro mediante procesos distintos de la amalgamación de mercurio (74%) y extracción y procesamiento inicial de cobre (14%); UN (د) شيلي: استخراج الذهب ومعاملته بصورة أولية باستخدام عمليات أخرى غير عملية الملغمة بالزئبق (74 في المائة) واستخراج النحاس ومعاملته بصورة أولية (14 في المائة)؛
    En la industria de la extracción y procesamiento del Quebec, las concentraciones medias de fibras en el aire con frecuencia superaban las 20 fibras/ml (f/ml) en la década de 1970, mientras que en la actualidad por lo general se encuentran muy por debajo de 1 f/ml. UN وفي صناعات التعدين والطحن في كويبك، تجاوز متوسط تركيزات الألياف في الهواء في كثير من الأحيان 20 ليفة/ميللتر في سبعينات القرن الماضي في حين أنها تقل عموما الآن عن 1 ليفة/ميللتر.
    La prestación de esta asistencia depende de la restauración de la paz y la seguridad en el territorio, inclusive la detención y procesamiento de los responsables de las muertes de los miembros del personal del ACNUR y el desarme de los grupos de milicianos. UN ويتوقف توفير هذه المساعدة على عودة السلم والأمن إلى تلك المناطق، بما في ذلك إلقاء القبض على المسؤولين عن مقتل موظفي المفوضية وملاحقتهم قضائياً ونزع سلاح الميليشيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more