Se procura asimismo hacer sugerencias y propuestas sobre la aplicación y el cumplimiento de los tratados en materia de desarme. | UN | كما أنه يحاول تقديم اقتراحات ومقترحات بشأن تطبيق معاهدات نزع السلاح والوفاء بأحكامها. |
OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيــم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيــم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
La Relatora Especial tiene también el mandato de hacer recomendaciones y propuestas sobre medidas adecuadas para controlar, reducir y erradicar el tráfico ilícito. | UN | وقد كلفت المقررة الخاصة أيضاً بتقديم توصيات واقتراحات بشأن التدابير المناسبة لمراقبة المشكلة والحد منها والقضاء عليها. |
También acoge con agrado el examen de observaciones y propuestas sobre la cuestión mencionada iniciado en respuesta al pedido de la Asamblea General. | UN | وترحب كازاخستان أيضا بمناقشة التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذه المسألة، والتي بدأت استجابة لطلب من اﻷمين العام. |
En su labor, formulará recomendaciones y propuestas sobre reformas relacionadas con los intereses de los niños en todos los sectores de la sociedad. | UN | وفي عمله يتعين عليه أن يقدم التوصيات والمقترحات بشأن اﻹصلاحات المتعلقة بمصالح اﻷطفال في جميع أرجاء المجتمع. |
En 1991 se solicitaron opiniones y propuestas sobre ese programa a gobiernos, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales juveniles o relacionadas con los jóvenes. | UN | وقد طلب في عام ١٩٩١ من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها ومن منظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بالشباب أن تقدم آراءها ومقترحاتها بشأن ذلـك البرنامـج. |
OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامـة مستقبـلا |
OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيــم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا |
Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto. | UN | ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛ |
Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto; | UN | ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛ |
En el curso de las consultas oficiosas, varias delegaciones presentaron comentarios y propuestas sobre los proyectos de estatuto, que se resumen en los documentos adjuntos. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت وفود عديدة تعليقات ومقترحات بشأن مشروعي النظامين الموجزين في الوثيقتين المرفقتين. |
Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto. | UN | وجميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، مدعوون الى تقديم معلومات واقتراحات بشأن هذا الموضوع؛ |
El Relator Especial examina después el aumento del racismo en el deporte y formula algunas conclusiones y propuestas sobre cómo abordar esa cuestión. | UN | ويبحث المقرر الخاص بعد ذلك تنامي العنصرية في مجال الرياضة ثم يقدم استنتاجات واقتراحات بشأن هذه المسألة. |
Examen de los planes de gastos extrapresupuestarios y propuestas sobre fondos fiduciarios | UN | استعراض خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية، والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية |
Se ha planteado una amplia serie de ideas, estudios y propuestas sobre este tema. | UN | لقد قدمت مجموعة واسعة من الأفكار والدراسات والمقترحات بشأن هذا الموضوع. |
19. Las instituciones competentes han estudiado el texto del presente informe y han presentado observaciones y propuestas sobre su contenido. | UN | ١٩ - وقامت اﻹدارات المختصة بدراسة هذا التقرير وقدمت تعليقاتها ومقترحاتها بشأن محتواه. |
Informe del Secretario General sobre problemas, retos y propuestas sobre cooperación estadística | UN | تقرير اﻷمين العام عن المشاكل والتحديات والاقتراحات المتعلقة بالتعاون الاحصائي |
39. En la misma decisión se pidió a los gobiernos, las Partes y los países no partes, así como a las organizaciones competentes, que formularan opiniones y propuestas sobre un mecanismo relativo al incumplimiento en el marco de la Convención. | UN | 39- ودعا مؤتمر الأطراف، في المقرر نفسه، الحكومات والأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن إنشاء آلية تعنى بحالات عدم الامتثال في إطار الاتفاقية. |
A continuación resumimos sus ideas y propuestas sobre la promoción del empleo y el trabajo decente e instamos a los gobiernos a integrar las recomendaciones en la formulación de planes de acción nacionales sobre el empleo. | UN | وفيما يلي موجز لأفكارهم ومقترحاتهم بشأن الترويج لفرص العمل والعمل اللائق، ونحن نحث الحكومات على إدراج التوصيات في عملية وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بفرص العمل. |
Se han debatido diversas iniciativas y propuestas sobre el modo de superar las lagunas de las normas relativas a la legislación espacial internacional. | UN | ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء. |
Permítanme aclarar desde el comienzo que reconocemos plenamente el derecho de cualquier delegación a formular observaciones y propuestas sobre la agenda. | UN | وأود أن أوضِّح في البداية أننا نعترف تماماً بحق كل وفد في الإدلاء بملاحظات وتقديم مقترحات بشأن جدول الأعمال. |
b) Informe y propuestas sobre la prevención del comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 (informe de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro.18/10, párr. 97). | UN | (ب) تقرير ومقترح بشأن منع الاتجار في مخزونات بروميد الميثيل الضار بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 (تقرير الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.18/10، الفقرة 97). |
51. Las comunicaciones de las Partes con información sobre proyectos o programas en las que se incluyan métodos de cooperación para la transferencia de tecnologías y propuestas sobre el modo de abordar las cuestiones y preguntas enumeradas en el anexo de la decisión 4/CP.4 figuran en los documentos FCCC/SBSTA/1999/MISC.5 y Add.1. | UN | 51- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.5 وAdd.1 المذكرات الواردة من الأطراف التي تحتوي على معلومات عن المشاريع/البرامج التي تشمل نهجاً تعاونية إزاء نقل التكنولوجيات ومقترحات عن كيفية معالجة القضايا والمسائل الواردة في مرفق المقرر 4/م أ - 4. |
Mientras exista nuestra Organización seguirán planteándose ideas y propuestas sobre la mejora de la eficacia del Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de las Naciones Unidas. | UN | إن اﻷفكار والمقترحات المتصلة بتعزيز فعالية مجلس اﻷمن واﻷجهزة الرئيسيـــة اﻷخـــرى فــي اﻷمم المتحدة ستبقى مطروحة ما دامت منظمتنا قائمــة. |
En el transcurso de las deliberaciones en el Grupo de Trabajo, las delegaciones presentaron comentarios, ideas y propuestas sobre el documento oficioso. | UN | وخلال مداولات الفريق العامل، قدمت الوفود تعليقات وأفكارا ومقترحات بخصوص الورقة غير الرسمية. |
El esbozo también incluye propuestas relativas a las prioridades, información sobre el crecimiento real comparado con el presupuesto anterior y propuestas sobre el tamaño del fondo para imprevistos. | UN | ويشمل المخطط أيضا مقترحات بشأن الأولويات، ومعلومات عن النمو الحقيقي بالمقارنة مع الميزانية السابقة ومقترحات متعلقة بحجم صندوق الطوارئ. |