"y propuestas sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومقترحات بشأن
        
    • واقتراحات بشأن
        
    • والمقترحات المتعلقة
        
    • والمقترحات بشأن
        
    • ومقترحاتها بشأن
        
    • والاقتراحات المتعلقة
        
    • واقتراحاتها بشأن
        
    • ومقترحاتهم بشأن
        
    • والاقتراحات بشأن
        
    • وتقديم مقترحات بشأن
        
    • ومقترح بشأن
        
    • ومقترحات عن
        
    • والمقترحات المتصلة
        
    • ومقترحات بخصوص
        
    • ومقترحات متعلقة
        
    Se procura asimismo hacer sugerencias y propuestas sobre la aplicación y el cumplimiento de los tratados en materia de desarme. UN كما أنه يحاول تقديم اقتراحات ومقترحات بشأن تطبيق معاهدات نزع السلاح والوفاء بأحكامها.
    OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيــم دورات الجمعية العامة مستقبلا
    OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيــم دورات الجمعية العامة مستقبلا
    La Relatora Especial tiene también el mandato de hacer recomendaciones y propuestas sobre medidas adecuadas para controlar, reducir y erradicar el tráfico ilícito. UN وقد كلفت المقررة الخاصة أيضاً بتقديم توصيات واقتراحات بشأن التدابير المناسبة لمراقبة المشكلة والحد منها والقضاء عليها.
    También acoge con agrado el examen de observaciones y propuestas sobre la cuestión mencionada iniciado en respuesta al pedido de la Asamblea General. UN وترحب كازاخستان أيضا بمناقشة التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذه المسألة، والتي بدأت استجابة لطلب من اﻷمين العام.
    En su labor, formulará recomendaciones y propuestas sobre reformas relacionadas con los intereses de los niños en todos los sectores de la sociedad. UN وفي عمله يتعين عليه أن يقدم التوصيات والمقترحات بشأن اﻹصلاحات المتعلقة بمصالح اﻷطفال في جميع أرجاء المجتمع.
    En 1991 se solicitaron opiniones y propuestas sobre ese programa a gobiernos, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales juveniles o relacionadas con los jóvenes. UN وقد طلب في عام ١٩٩١ من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها ومن منظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات غير الحكومية المتصلة بالشباب أن تقدم آراءها ومقترحاتها بشأن ذلـك البرنامـج.
    OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامـة مستقبـلا
    OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيــم دورات الجمعية العامة مستقبلا
    OBSERVACIONES y propuestas sobre LA ORGANIZACIÓN DE FUTUROS PERÍODOS DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL UN ملاحظات ومقترحات بشأن تنظيم دورات الجمعية العامة مستقبلا
    Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto. UN ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛
    Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto; UN ويُرحب بقيام جميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، بتقديم معلومات ومقترحات بشأن هذا الموضوع؛
    En el curso de las consultas oficiosas, varias delegaciones presentaron comentarios y propuestas sobre los proyectos de estatuto, que se resumen en los documentos adjuntos. UN وخلال المشاورات غير الرسمية، قدمت وفود عديدة تعليقات ومقترحات بشأن مشروعي النظامين الموجزين في الوثيقتين المرفقتين.
    Se alienta a todos los participantes, prescindiendo de su condición, a presentar información y propuestas sobre este punto. UN وجميع المشتركين، بصرف النظر عن مركزهم، مدعوون الى تقديم معلومات واقتراحات بشأن هذا الموضوع؛
    El Relator Especial examina después el aumento del racismo en el deporte y formula algunas conclusiones y propuestas sobre cómo abordar esa cuestión. UN ويبحث المقرر الخاص بعد ذلك تنامي العنصرية في مجال الرياضة ثم يقدم استنتاجات واقتراحات بشأن هذه المسألة.
    Examen de los planes de gastos extrapresupuestarios y propuestas sobre fondos fiduciarios UN استعراض خطط التكلفة المتعلقة بالتمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية، والمقترحات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية
    Se ha planteado una amplia serie de ideas, estudios y propuestas sobre este tema. UN لقد قدمت مجموعة واسعة من الأفكار والدراسات والمقترحات بشأن هذا الموضوع.
    19. Las instituciones competentes han estudiado el texto del presente informe y han presentado observaciones y propuestas sobre su contenido. UN ١٩ - وقامت اﻹدارات المختصة بدراسة هذا التقرير وقدمت تعليقاتها ومقترحاتها بشأن محتواه.
    Informe del Secretario General sobre problemas, retos y propuestas sobre cooperación estadística UN تقرير اﻷمين العام عن المشاكل والتحديات والاقتراحات المتعلقة بالتعاون الاحصائي
    39. En la misma decisión se pidió a los gobiernos, las Partes y los países no partes, así como a las organizaciones competentes, que formularan opiniones y propuestas sobre un mecanismo relativo al incumplimiento en el marco de la Convención. UN 39- ودعا مؤتمر الأطراف، في المقرر نفسه، الحكومات والأطراف والدول غير الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم آرائها واقتراحاتها بشأن إنشاء آلية تعنى بحالات عدم الامتثال في إطار الاتفاقية.
    A continuación resumimos sus ideas y propuestas sobre la promoción del empleo y el trabajo decente e instamos a los gobiernos a integrar las recomendaciones en la formulación de planes de acción nacionales sobre el empleo. UN وفيما يلي موجز لأفكارهم ومقترحاتهم بشأن الترويج لفرص العمل والعمل اللائق، ونحن نحث الحكومات على إدراج التوصيات في عملية وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بفرص العمل.
    Se han debatido diversas iniciativas y propuestas sobre el modo de superar las lagunas de las normas relativas a la legislación espacial internacional. UN ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء.
    Permítanme aclarar desde el comienzo que reconocemos plenamente el derecho de cualquier delegación a formular observaciones y propuestas sobre la agenda. UN وأود أن أوضِّح في البداية أننا نعترف تماماً بحق كل وفد في الإدلاء بملاحظات وتقديم مقترحات بشأن جدول الأعمال.
    b) Informe y propuestas sobre la prevención del comercio perjudicial de existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 (informe de la 18ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal (UNEP/OzL.Pro.18/10, párr. 97). UN (ب) تقرير ومقترح بشأن منع الاتجار في مخزونات بروميد الميثيل الضار بالأطراف العاملة بموجب المادة 5 (تقرير الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال (UNEP/OzL.Pro.18/10، الفقرة 97).
    51. Las comunicaciones de las Partes con información sobre proyectos o programas en las que se incluyan métodos de cooperación para la transferencia de tecnologías y propuestas sobre el modo de abordar las cuestiones y preguntas enumeradas en el anexo de la decisión 4/CP.4 figuran en los documentos FCCC/SBSTA/1999/MISC.5 y Add.1. UN 51- وتتضمن الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/MISC.5 وAdd.1 المذكرات الواردة من الأطراف التي تحتوي على معلومات عن المشاريع/البرامج التي تشمل نهجاً تعاونية إزاء نقل التكنولوجيات ومقترحات عن كيفية معالجة القضايا والمسائل الواردة في مرفق المقرر 4/م أ - 4.
    Mientras exista nuestra Organización seguirán planteándose ideas y propuestas sobre la mejora de la eficacia del Consejo de Seguridad y los demás órganos principales de las Naciones Unidas. UN إن اﻷفكار والمقترحات المتصلة بتعزيز فعالية مجلس اﻷمن واﻷجهزة الرئيسيـــة اﻷخـــرى فــي اﻷمم المتحدة ستبقى مطروحة ما دامت منظمتنا قائمــة.
    En el transcurso de las deliberaciones en el Grupo de Trabajo, las delegaciones presentaron comentarios, ideas y propuestas sobre el documento oficioso. UN وخلال مداولات الفريق العامل، قدمت الوفود تعليقات وأفكارا ومقترحات بخصوص الورقة غير الرسمية.
    El esbozo también incluye propuestas relativas a las prioridades, información sobre el crecimiento real comparado con el presupuesto anterior y propuestas sobre el tamaño del fondo para imprevistos. UN ويشمل المخطط أيضا مقترحات بشأن الأولويات، ومعلومات عن النمو الحقيقي بالمقارنة مع الميزانية السابقة ومقترحات متعلقة بحجم صندوق الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more